ويكيبيديا

    "السياسة الاقتصادية الكلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política macroeconómica
        
    • políticas macroeconómicas
        
    • política microeconómica
        
    Además, muchos países africanos seguían experimentando retrasos en el sector de la política macroeconómica. UN وأضاف أن ثمة بلدانا افريقية كثيرة ما زالت متخلفة في مجال السياسة الاقتصادية الكلية.
    Es preciso que la política macroeconómica general también propicie el crecimiento. UN ويلزم أيضا أن تكون السياسة الاقتصادية الكلية مؤاتية للنمو.
    Es preciso que la política macroeconómica general también propicie el crecimiento. UN ويلزم أيضا أن تكون السياسة الاقتصادية الكلية مؤاتية للنمو.
    Creación de empleo: la creación de empleo debe ser el núcleo de la política macroeconómica. UN خلق العمالة: وضع خلق العمالة في صميم السياسة الاقتصادية الكلية.
    A juicio del orador, la Asamblea General constituye un mecanismo equitativo y eficaz de carácter multilateral para coordinar las políticas macroeconómicas. UN وقال إن من رأي وفده أن الجمعية العامة توفر آلية متعددة اﻷطراف منصفة وفعالة من أجل تنسيق السياسة الاقتصادية الكلية.
    En este contexto podría elaborarse un método basado en tres pilares, el primero de los cuales se centraría en la integración del desarrollo del sector informal en la política macroeconómica. UN وفي هذا السياق، يمكن الأخذ بنهج ثلاثي الأركان، حيث يتمثل الركن الأول في التركيز على دمج تنمية القطاع غير الرسمي في إطار السياسة الاقتصادية الكلية.
    Una buena política macroeconómica, políticas adecuadas sobre tipos de cambios y la liberalización de la política comercial y los mercados de capital serán los factores que determinen las corrientes de inversiones exteriores directas. UN وستكون السياسة الاقتصادية الكلية السليمة، وانتهاج سياسات سليمة فيما يتعلق بسعر الصرف، والسياسة التجارية، وتحرير سوق رأس المال، كلها عوامل محددة تشجع تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En el contexto internacional se reconoce cada vez más que la política macroeconómica y los resultados económicos que logren los países industrializados afectan a los países en desarrollo de manera impresionante. UN وفي السياق الدولي، يتزايد التسليم حاليا بأن السياسة الاقتصادية الكلية واﻷداء الاقتصادي الكلي في البلدان الصناعية يؤثران بطرق حاسمة على البلدان النامية.
    Cabe recordar aquí que los fundadores de las Naciones Unidas tuvieron la intención de que el Consejo Económico y Social desempeñara funciones con respecto a formular y coordinar la política macroeconómica mundial. UN ويمكن التركيز هنا بأن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة كانوا يعتزمون اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور يتمثل في صوغ وتنسيق السياسة الاقتصادية الكلية العالمية.
    El fomento de la capacidad es un aspecto muy significativo de la habilitación de los pueblos y de la competitividad internacional, para no mencionar la presteza para cooperar y colaborar en el diseño de la política macroeconómica internacional y los esfuerzos en pro del desarrollo. UN إن بناء القدرة جانب هام جدا من تمكين الشعوب وقدرتها على التنافس على الصعيد الدولي، ناهيك عن استعدادها للتعاون في صنع السياسة الاقتصادية الكلية الدولية والجهود اﻹنمائية الدولية.
    24. En la mayor parte de los países, la política macroeconómica aplicada en 1993 fue una continuación de la iniciada en años anteriores. UN ٤٢ - وفي غالبية البلدان، كانت السياسة الاقتصادية الكلية المطبقة في عام ١٩٩٣، استمرارا للسياسة التي بدأت في السنوات السابقة.
    Sus intereses de investigación son, entre otros, los siguientes: políticas de los tipos de cambio en los países en desarrollo, transmisión de títulos externos en las pequeñas economías abiertas, la política macroeconómica y el ajuste estructural. UN تشمل اهتماماته البحثية سياسات سعر الصرف في البلدان النامية؛ نقل سندات اﻷسعار الخارجية في الاقتصادات المفتوحة الصغيرة؛ السياسة الاقتصادية الكلية والتكيف الهيكلي.
    La crisis también se achaca a la falta de transparencia de la política macroeconómica, sobre todo en lo que respecta al estado de las finanzas públicas y al ritmo de la expansión monetaria. UN كما أن حدوث اﻷزمة يعزى إلى افتقار السياسة الاقتصادية الكلية إلى الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بحالة المالية العامة ووتيرة التوسع النقدي.
    La política macroeconómica de casi todas las economías en transición ha apuntado inequívocamente a eliminar los desequilibrios internos y externos y especialmente a atenuar los efectos de la liberalización de precios. UN وكان اتجاه السياسة الاقتصادية الكلية في جميع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقريبا يهدف بوضوح إلى إزالة الاختلالات الداخلية والخارجية، ولا سيما إلى التخفيف من آثار تحرير اﻷسعار.
    Los propios PMA habían hecho esfuerzos importantes para aplicar reformas de política macroeconómica, de acuerdo con el Programa de Acción de París. UN وأشار إلى أن أقل البلدان نموا بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسة الاقتصادية الكلية وفقا لبرنامج عمل باريس.
    Los mercados consideran convincente la política macroeconómica del Gobierno, que promueve con éxito tasas de crecimiento sostenible, al tiempo que mantiene bajas la inflación y las tasas de interés. UN وتحظى السياسة الاقتصادية الكلية التي تنتهجها الحكومة بالمصداقية لدى الأسواق، وهي تعزز بنجاح نسب نمو عالية ومستدامة، والإبقاء في الوقت نفسه على التضخم ونسب الفوائد منخفضة.
    Por lo tanto, Dinamarca se esforzará por asegurar que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional proporcionen asistencia técnica para que el control de la deuda se convierta en una parte integrante de la formulación de la política macroeconómica. UN ولذا، ستسعى الدانمرك لضمان أن يقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بوجه خاص مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون تصبح عنصرا ثابتا في صياغة السياسة الاقتصادية الكلية.
    A nuestro juicio, es de suma importancia desarrollar la cooperación en materia de política macroeconómica, comercio e inversiones, transporte y protección del medio ambiente. UN ومن وجهة نظرنا، من الأهمية بمكان تنمية التعاون بشأن مسائل مثل السياسة الاقتصادية الكلية والتجارة والاستثمارات والنقل وحماية البيئة.
    Los países en desarrollo deben poder expresarse en la adopción de políticas macroeconómicas mundiales y el Consejo debe desempeñar un papel integral en ese proceso. UN ويجب أن يكون للبلدان النامية صوت في صنع السياسة الاقتصادية الكلية العالمية، وينبغي أن يؤدي المجلس دورا أساسيا في تلك العملية.
    En su 56º período de sesiones, la Comisión tendrá a la vista un informe sobre la aplicación de esa resolución en el que se examina el entorno de políticas macroeconómicas y se analiza la situación de la mujer en su dimensión de trabajadora, empresaria y encargada de adoptar decisiones. UN وسيُعرض على اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريرٌ عن تنفيذ ذلك القرار يبحث في بيئة السياسة الاقتصادية الكلية ويحلل وضع المرأة باعتبارها عاملةً وصاحبة أعمال وصانعة قرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد