ويكيبيديا

    "السياسة الضريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política fiscal
        
    • política tributaria
        
    • políticas fiscales
        
    • política y
        
    • política impositiva
        
    • políticas tributarias
        
    Aun cuando la política fiscal siguió viéndose limitada en muchos países por los déficit presupuestarios, la política monetaria se utilizó para estimular a la economía que atravesaba por una recesión. UN وفي الوقت الذي ظلت فيه السياسة الضريبية تعاني من قيود العجز في الميزانية في بلدان كثيرة، استخدمت السياسات النقدية لحفز الاقتصادات التي كانت تعاني من الانتكاس.
    Debido a sus problemas presupuestarios, el Gobierno de los Estados Unidos no ha podido emplear la política fiscal para impulsar la economía. UN وقد عجزت حكومة الولايات المتحدة، بسبب مشاكل ميزانيتها، عن أن تستخدم السياسة الضريبية لحفز الاقتصاد.
    Habida cuenta de la paridad del dólar de Namibia con el rand de Sudáfrica, el único mecanismo macroeconómico de estabilización del Gobierno es la política fiscal. UN وبالنظر الى تكافؤ الدولار الناميبي مع راند جنوب افريقيا، فإن أداة التثبيت الوحيدة على صعيد الاقتصاد الكلي المتاحة للحكومة هي السياسة الضريبية.
    Evidentemente, la política tributaria es un aspecto importante de la financiación para el desarrollo, aunque no se le prestó mucha atención en Monterrey. UN ومن الواضح أن السياسة الضريبية تعد جانبا مهما لتمويل التنمية، وإن كانت لم تحظ إلا باهتمام ضئيل نسبيا في مونتيري.
    Los próximos meses deberían permitir la puesta en práctica de la política fiscal contenida en dicho Acuerdo. UN وينبغي أن يتسنى في اﻷشهر المقبلة بدء تطبيق السياسة الضريبية المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    Cada vez más la política fiscal, unida a disposiciones legislativas de otra índole, tiene por finalidad reducir el patrimonio y los ingresos elevados. UN وقد تركزت السياسة الضريبية بشكل متزايد، إلى جانب تدابير تشريعية أخرى، على تخفيض الثروات والدخول اﻷعلى.
    – Hallar formas eficaces de cooperación y coordinación internacionales en materia de política fiscal para contener la competencia tributaria entre los países; UN ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛
    En segundo lugar, la política monetaria debe ser independiente de la política fiscal y esta última también debe aplicarse en forma responsable. UN ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة.
    Como parte del Acuerdo de recalendarización se planteó la necesidad de desarrollar un proceso de concertación nacional alrededor de la política fiscal del país en la que participaran los distintos sectores nacionales. UN واقترح في إطار اتفاق إعادة الجدولة أن تشارك شتى قطاعات المجتمع في عملية التشاور الوطنية بشأن السياسة الضريبية للبلد.
    En segundo lugar, la política monetaria debe ser independiente de la política fiscal y esta última también debe aplicarse en forma responsable. UN ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة.
    Es probable que en Nueva Zelandia la política fiscal siga siendo neutral en 2000-2001. UN أما في نيوزيلندا فيرجح أن تظل السياسة الضريبية دون تغيير في 2000-2001.
    Desde entonces, se ha revisado la política fiscal a fin de que desempeñe un papel más activo para contrarrestar la desaceleración económica. UN ومنذ ذلك الحين روجعت السياسة الضريبية لكي تقوم بدور أكثر فعالية في مقاومة التباطؤ في النمو الاقتصادي.
    La política fiscal de la región ha estado dirigida a aumentar el superávit primario de los gobiernos, aun cuando las tasas de crecimiento económico fueron bajas. UN وقد وجهت السياسة الضريبية في المنطقة تجاه زيادة الفوائد الأساسية الحكومية إلا أن النمو الاقتصادي كان بطيئاً.
    De acuerdo con ello se ha procurado crear condiciones macroeconómicas estables que propicien un ambiente favorable para el desarrollo de actividades económicas generadoras de empleo, en donde confluyen la política fiscal y monetaria. UN فتمت نتيجةً لذلك محاولةُ إيجاد أوضاع اقتصادية كلية مستقرة تساعد على إيجاد بيئة مواتية لنمو الأنشطة الاقتصادية التي تعمل على إيجاد فرص عمل تجمع بين السياسة الضريبية والنقدية.
    La política fiscal también se utilizó de modo pragmático para estimular la demanda siempre que se hizo necesario debido a acontecimientos cíclicos. UN كما طبقت السياسة الضريبية تطبيقاً عملياً لحفز الطلب كلما اقتضى الأمر ذلك على ضوء التطورات الدورية.
    En muchos casos, la política tributaria es a menudo el arte de lo posible, y no la búsqueda de soluciones óptimas. UN ففي العديد منها، فإن السياسة الضريبية هي في الغالب فن الممكن بدلا من السعي وراء الأمور المثالية.
    La política tributaria del Gobierno es otro medio de apoyar el empleo. UN ويمكن تعزيزه بوسيلة أخرى لتدعيم العمالة هي السياسة الضريبية التي تتبعها الحكومة.
    Por último, la mundialización está creando nuevas dificultades en cuanto a la política tributaria. UN ١٦ - وأخيرا، فإن العولمة توجد في الوقت الحاضر تحديات جديدة في مجال السياسة الضريبية.
    31. Se pueden definir cuatro factores principales que impulsan la demanda: i) reglamentos e instrumentos basados en el mercado; ii) enseñanza, información y presión de la opinión pública; iii) consideraciones económicas y financieras, y iv) políticas fiscales. UN ١٣- يمكــن تعييــن أربعــة عوامــل محركة رئيسية، هي: `١` اللوائح واﻷدوات المرتكزة على السوق؛ `٢` التعليم واﻹعلام والضغط العام؛ `٣` الاعتبارات الاقتصادية والمالية؛ `٤` السياسة الضريبية.
    En ese contexto, en el Estudio se esboza una estrategia para escalonar las reformas de la política y la administración tributarias, en particular, mediante el establecimiento de tribunales especiales tributarios. UN وفي هذا السياق، تعرض الدراسة استراتيجية لتسلسل إصلاحات السياسة الضريبية والإدارة الضريبية، بما في ذلك إنشاء محاكم ضريبية خاصة.
    v) Destacar la importancia de la política impositiva para combatir la pobreza; UN ' ٥ ' التشديد على أهمية السياسة الضريبية في مكافحة الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد