ويكيبيديا

    "السياسة العامة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política que
        
    • normativas que
        
    • de política
        
    • políticas que
        
    • política de
        
    • normativos que
        
    • de políticas
        
    • políticas de
        
    • política pública que
        
    • política en que
        
    • política general
        
    • normativas de
        
    • la política
        
    • políticos que
        
    • normativa
        
    los cambios de política que permiten ascender en la escala tecnológica, incluidos los que afectan a la transferencia de tecnología; UN :: تغييرات السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك ما يتعلق بنقل التكنولوجيا؛
    El Gobernador estableció varios objetivos de política que, según esperaba, revitalizarían la economía. UN وبين الحاكم الخطوط العريضة لعدد من أهداف السياسة العامة التي توقع أن تعمل على إنعاش الاقتصاد.
    Un objetivo secundario es proporcionar material didáctico u organizar la capacitación en respuesta a problemas inmediatos o a las cuestiones normativas que no se prestan a una solución local. UN وهناك هدف ثانوي هو تقديم مواد التدريب أو تنظيم التدريب استجابة لمشاكل عاجلة لقضايا من قضايا السياسة العامة التي لا يتسنى حلها على الصعيد المحلي.
    Las políticas que tratan de controlar los efectos aislados de modalidades insostenibles de producción y consumo, en lugar de sus causas, tienen menos probabilidades de éxito en el largo plazo. UN أما أدوات السياسة العامة التي تحاول السيطرة على اﻵثار المنعزلة ﻷنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامين، بدلا من معالجة أسبابها، فلا يرجح أن تنجح في اﻷجل الطويل.
    la política del Gobierno al abordar ese problema era tener en cuenta todos los aspectos de la política de igualdad de oportunidades, a fin de cambiar los modelos de comportamiento en todas las esferas. UN وأفادت بأن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة تتمثل في أخذ كل جوانب سياسة تكافؤ الفرص في الاعتبار بهدف التوصل الى تغيير أنماط السلوك في جميع المجالات.
    Su contribución a las medidas de respuesta de los países en desarrollo se aprecia mejor desde la perspectiva de los marcos normativos que se están creando. UN وأفضل ما تقاس به مساهمتها في تدابير التصدي في البلدان النامية هو أطر السياسة العامة التي يجري وضعها.
    Cuestiones de política que pueden examinarse en la reunión UN مسائل السياسة العامة التي قد تعالج في الاجتماع الرفيع
    Al mismo tiempo, algunos de ellos han tenido más influencia política que otros en cuestiones que no son estrictamente ambientales. UN وفي نفس الوقت كلل البعض منها بالنجاح أكثر من غيرها في التأثير على السياسة العامة التي ليست بيئية بشكل تام.
    Este conocimiento es esencial para adoptar decisiones de política que traduzcan la información de alerta en medidas preventivas eficaces. UN وهذه المعرفة أساسية بالنسبة لقرارات السياسة العامة التي تحول معلومات اﻹنذار إلى إجراءات وقائية فعالة.
    En ese contexto, algunas de las principales cuestiones de política que pueden abordarse son las siguientes: UN وفيما يلي في هذا الصدد، بعض القضايا الرئيسية في مجال السياسة العامة التي يمكن معالجتها:
    Ese foro desempeñará una función importante en la solución de las cuestiones normativas que están causando problemas sistémicos. UN فمن شأن ذلك المنتدى أن يضطلع بدور هام في معالجة قضايا السياسة العامة التي تسبب مشاكل عامة.
    :: Establecer mecanismos para supervisar la legalidad y la sensatez de las decisiones administrativas y normativas que tengan repercusión en el ejercicio de los derechos de los pobres UN :: إنشاء آليات للإشراف على قانونية ومعقولية القرارات الإدارية وقرارات السياسة العامة التي تؤثر على تمتع الفقراء بحقوقهم
    La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    Los resultados que han de presentar los expertos servirán de base para las decisiones acerca de las políticas que nuestros dirigentes habrán de adoptar. UN والنتائج التي سيقدمها الخبراء سترسي أساسا لقرارات السياسة العامة التي سيتخذها زعماؤنا.
    Con todo, el orador no piensa que la inserción de esa frase sea contraria a la política de la Comisión. UN وأضاف أنه لا يعتقد، مع ذلك، أن مثل هذه العبارة تخالف السياسة العامة التي وضعتها اللجنة.
    En el futuro inmediato, los esfuerzos se concentrarán en la definición clara del papel de la mujer en los marcos normativos que orientan el sector del petróleo. UN وستبذل في المستقبل القريب جهود من أجل أن يحدد بوضوح دور المرأة في أطر السياسة العامة التي توجه صناعة النفط.
    Sus objetivos y estrategias emanarán de los objetivos y orientaciones de políticas determinados por los órganos intergubernamentales. UN وتستمد أهدافها واستراتيجياتها من توجيهات وأهداف السياسة العامة التي وضعتها اﻷجهزة الحكومية الدولية.
    Las conclusiones y recomendaciones de políticas de esos grupos figuran en el presente informe para que la Comisión lo examine en su quinto período de sesiones. UN وترد في هذا التقرير الاستنتاجات وتوصيات السياسة العامة التي انتهت إليها هذه الأفرقة، وهي مطروحة على اللجنة للنظر فيها في دورتها الخامسة.
    ii) identificar las cuestiones de política pública que sean pertinentes para el gobierno de Internet; UN ' 2` تعيين قضايا السياسة العامة التي تتصل بإدارة الإنترنت؛
    Las cuestiones de alcance mundial constituyen la esfera política en que más avanzada está esta combinación de sectores e instituciones. UN والمشاعات العالمية هي ساحة السياسة العامة التي قطع تداخُلُ القطاعات والمؤسسات فيها والتفاعل بينها شوطا بعيدا.
    El Consejo Superior de la Infancia tiene por misión prestar asistencia al Ministerio de la Juventud y de la Infancia en la preparación de la política general del Gobierno en la esfera de la infancia. UN ومهمة المجلس هي مساعدة وزير الشباب والطفولة على تصميم السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مجال الطفولة.
    La secretaría del Convenio Marco presta apoyo para lograr que el programa se ajuste a las decisiones normativas de la Conferencia de las Partes. UN وتقدم أمانة الاتفاقية دعما يهدف إلى ضمان تطابق البرنامج مع قرارات السياسة العامة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف.
    :: Es necesario evaluar la inestabilidad de las corrientes internacionales de capital y la eficacia de los instrumentos políticos que permiten mitigarla. UN :: تقييم تقلب تدفقات رأس المال الدولية وفعالية أدوات السياسة العامة التي تكفل تلطيف أثره.
    Tal vez la mayor contribución que podamos hacer a la erradicación de la pobreza sea por medio de la calidad de nuestro asesoramiento: debemos velar por que la labor normativa que fundamenta nuestro asesoramiento esté directamente basada en las experiencias de los países en que se ejecutan programas. UN وقد تكمن مساهمتنا اﻷكبر في القضاء على الفقر من خلال نوعية مشورتنا، إذ يجب أن نكفل ﻷعمال السياسة العامة التي تسترشد بها هذه المشورة أن تمد جذورها في تجارب البلدان المستفيدة من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد