ويكيبيديا

    "السياسة العامة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política sobre
        
    • políticas sobre
        
    • normativa sobre
        
    • política de
        
    • políticas para
        
    • política en materia de
        
    • político sobre
        
    • política relativa
        
    • normativo para
        
    • política acerca
        
    • normativos sobre
        
    • normativas sobre
        
    • políticas acerca
        
    • política general sobre
        
    • política general acerca
        
    Además, comentó que la decisión política sobre las actas resumidas que adoptaría la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones solucionaría de manera permanente el problema de los atrasos acumulados por actas resumidas no publicadas. UN وأضافت علاوة على ذلك أن قرار السياسة العامة بشأن المحاضر الموجزة الذي ينتظر أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين سيوفر علاجا دائما لمشكلة الكم المتراكم من المحاضر الموجزة غير الموزعة.
    Los resultados del taller se recopilaron en el proyecto de marco de política sobre el género. UN وقد جُمعت نتائج حلقة العمل في مشروع إطار السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين.
    ¿De qué manera participan las poblaciones indígenas en las investigaciones o en la planificación de políticas sobre las cuestiones que les afectan? UN كيف يشرك السكان اﻷصليون في البحث أو في تخطيط السياسة العامة بشأن المسائل التي تعنيهم؟
    Reunión del grupo de expertos encargado de la formulación de políticas sobre el desarrollo de las redes de carreteras en las repúblicas de Asia UN اجتماع فريق خبراء على مستوى السياسة العامة بشأن تطوير شبكة الطرق السريعة في الجمهوريات اﻵسيوية
    2010: adopción por el Gobierno de una decisión normativa sobre la creación de una empresa independiente de radio y televisión (SLBC) UN الأنشطة في عام 2010: اتخاذ الحكومة قرار في نطاق السياسة العامة بشأن تأسيس هيئة إذاعة مستقلة في سيراليون
    8. La Ministra de Educación, Cultura y Ciencia es la responsable de coordinar la política de igualdad de trato. UN 8 - وزيرة التربية والثقافة والعلوم هي المسؤولة عن تنسيق السياسة العامة بشأن المساواة في المعاملة.
    Elaboración y finalización de la política sobre la Detención de Traficantes de Drogas, bajo la responsabilidad del Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes; UN وضع واستكمال السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات بإشراف وزارة مكافحة المخدرات؛
    Elaboración del plan de aplicación de la política sobre la Detención de Traficantes de Drogas; UN وضع خطة لتنفيذ السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات؛
    En 1992, el Departamento de Servicios Sociales y de Salud inició consultas relativas a un documento de política sobre planificación de la familia. UN ٤١٧ - وفي عام ١٩٩٢، بدأت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية مشاورات حول وثائق السياسة العامة بشأن اﻷبوة المنظمة.
    Neutralidad: El PNUD desempeña un papel importante en el diálogo de política sobre la cooperación para el desarrollo y la coordinación de la asistencia, ayudando tanto a los gobiernos receptores como a los gobiernos donantes. UN الحياد: يلعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دوراً هاماً في حوار السياسة العامة بشأن التعاون اﻹنمائي وتنسيق المعونة، مسهلاً عمل الحكومات المتلقية والحكومات المانحة على السواء.
    Ha celebrado debates periódicos de política sobre diversos temas intersectoriales, como la erradicación de la pobreza, la incorporación de la perspectiva de género, los derechos humanos y el papel de la sociedad civil. UN وأجرت مناقشات منتظمة في مجال السياسة العامة بشأن مختلف المواضيع المشتركة، مثل القضاء على الفقر، وإدراج قضايا الجنسين في التيار الرئيسي لﻷنشطة، وحقوق اﻹنسان، ودور المجتمع المدني.
    Por este motivo, instamos a las Naciones Unidas a que desempeñen un mayor papel de defensa de los Estados vulnerables en el diálogo de políticas sobre la mundialización. UN ولهذا السبب نحث اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالنيابــة عن الدول اﻷكثر تعرضا، بدور أكبر في الدعوة إلى إجــراء حوار حول السياسة العامة بشأن العولمة.
    * También habría que proseguir el análisis de políticas sobre cómo mejorar el régimen tributario de la minería; UN :: ثمة حاجة أيضاً لإجراء المزيد من التحليلات في مجال السياسة العامة بشأن سبل تحسين نُظم ضرائب التعدين؛
    Examen de las directivas de políticas sobre información pública UN استعراض توجيهات السياسة العامة بشأن الإعلام
    :: Revisión de la directiva normativa sobre el uso de la fuerza en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنقيح تعليمات السياسة العامة بشأن استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    Las publicaciones de la sede, producidas bajo la dirección normativa de la Oficina Ejecutiva, reflejan la política de la organización sobre temas prioritarios para su promoción a nivel mundial, y proporcionan material para el intercambio de experiencias y la recaudación de fondos. UN وتوضح منشورات المقر، التي تنتج بناء على توجيه للسياسة من المكتب التنفيذي، السياسة العامة بشأن قضايا ذات أولوية بالنسبة للدعوة العالمية، وتقدم مادة من أجل تبادل الخبرات وجمع اﻷموال.
    Además, si se endurece la política relativa a las cuotas atrasadas, aumentará el número de países en desarrollo que quedarían sujetos al Artículo 19 de la Carta, situación que tendría consecuencias políticas para la Organización. UN أكثر من ذلك، إذا تمّ إحكام السياسة العامة بشأن المتأخرات، فإن عدداً متزيداً من البلدان النامية ستنطبق عليه المادة 19 من الميثاق، وهو وضع ستكون له نتائج سياسية على المنظمة.
    política en materia de participación extranjera UN السياسة العامة بشأن المشاركة اﻷجنبية
    Si bien los detalles concretos y técnicos de estas propuestas tendrán que remitirse a la Quinta Comisión y analizarse allí y luego la Comisión tendrá que informar a la Asamblea General al respecto, mi delegación considera esencial que el debate político sobre las propuestas clave se celebre en sesiones plenarias, en el momento oportuno y en la forma apropiada. UN ولئن كانت الصفات المميزة والتفاصيل التقنية لهذه المقترحات يتعين إحالتها إلى اللجنة الخامسة ومناقشتها فيها ومن ثم تقدم تقارير عنها إلى الجمعية، فإن وفدي يعتقد أن من الضروري أن تجرى مناقشة السياسة العامة بشأن المقترحات والتوصيات الرئيسية في الجلسات العامة في الوقت المناسب وبالشكل المناسب.
    Afirman que las modalidades para poner en práctica los elementos del marco normativo para el mercurio son de un carácter decididamente específico de cada situación y dependen de las circunstancias particulares del país, emplazamiento, sector, proceso y producto de que se trate. UN ويقولون إن لطرائق تنفيذ عناصر إطار السياسة العامة بشأن الزئبق طابعاً قوياً يخص كل حالة على حدة ويعتمد على الظروف المعينة لفرادى البلدان، والموقع، والقطاع، والعملية، والمنتجات المعنية.
    La Oficina del Pacto Mundial, previa consulta con todos los interesados, debería tratar de adoptar una decisión de política acerca de la composición de los participantes por categoría y región geográfica a fin de que haya un equilibrio adecuado entre el número de participantes en el Pacto Mundial y una representación cualitativa y de reforzar la aplicación y la pertinencia universales de los diez principios. UN ينبغي أن يسعى مكتب الاتفاق العالمي، بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، إلى اعتماد قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين بحسب الفئة والمنطقة الجغرافية لضمان إيجاد توازن مناسب بين عدد المشاركين في الاتفاق العالمي وجودة التمثيل، وتعزيز التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها.
    Se prestaron de manera permanente servicios de orientación y asesoramiento normativos sobre cuestiones financieras mediante el examen de las cuentas mensuales y las comunicaciones bilaterales. UN قدم التوجيه والمشورة في السياسة العامة بشأن المسائل المالية باستمرار أثناء استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية.
    Por último, se presentan opciones normativas sobre la forma en que los países podrían aumentar sus ingresos tributarios. II. Recuperación del crecimiento bajo presión UN وأخيرا، يعرض هذا الفرع خيارات السياسة العامة بشأن السبل التي يمكن أن تتبعها البلدان لزيادة إيراداتها الضريبية.
    14. Acuerda que, en el marco de su mandato, la UNCTAD siga proporcionando análisis y asesoramiento en materia de políticas acerca del desarrollo de África y prestando apoyo a los países africanos en sus esfuerzos para ejecutar los programas de la NEPAD y para alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo, incluso los contenidos en la Declaración del Milenio. C. Examen de las actividades de cooperación técnica UN 14 - يوافق على ضرورة أن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، توفير التحليل والمشورة في مجال السياسة العامة بشأن التنمية الأفريقية، ودعم البلدان الأفريقية في مسعاها لتنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبلوغ أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    1991 - Preparación de un documento de política general sobre personas de edad e incapacitadas a petición del Ministerio de Finanzas y Planificación Económica, División del Sector Social, Gobierno de Ghana UN ١٩٩١ - إعداد وثيقة السياسة العامة بشأن المسنين والعجزة بناء على طلب شعبة القطاع الاجتماعي في وزراة المالية والتخطيط الاقتصادي، حكومة غانا.
    121. La UNCTAD debe realizar investigaciones de política general acerca de las consecuencias de la inversión extranjera directa, el fomento de la capacidad tecnológica y la internacionalización de las empresas en lo que respecta a la competencia y la competitividad. UN 121- وينبغي للأونكتاد أن يجري بحوثاً موجهة نحو السياسة العامة بشأن ما يترتب على الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء الطاقات التكنولوجية وتدويل المشاريع من آثار في مجال المنافسة والقدرة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد