ويكيبيديا

    "السياسة العامة للدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política general del Estado
        
    • orden público del Estado
        
    • política del Estado
        
    • política estatal
        
    • política pública del Estado
        
    • políticas del Estado
        
    • políticas estatales
        
    Después de consultar al Consejo de Ministros, el Presidente de la República establece la política general del Estado y supervisa su aplicación. UN ويضع السيد رئيس الجمهورية بالتشاور مع مجلس الوزراء السياسة العامة للدولة ويشرف على تنفيذها.
    Esto es conforme con la política general del Estado, tendente a proteger a los niños y a apoyar los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذا يأتي تماشياً مع السياسة العامة للدولة الهادفة إلى حماية الأطفال، وتعزيزاً لأهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    Cuando el Estado se inclinó por el sistema de economía de mercado, se suprimieron paulatinamente los subsidios a los productos de confección como parte de la política general del Estado. UN ومع اتجاه الدولة إلى النظام الاقتصادي الحر والالتزام بآليات السوق تم سحب الدعم تدريجياً عن غالبية السلع الكسائية في إطار السياسة العامة للدولة.
    Para el Canadá, orden público significaría el orden público del Estado que incorpora el nuevo régimen. UN وقال إن السياسة العامة ، في مفهوم كندا ، تعني السياسة العامة للدولة المشترعة .
    La elaboración de la política del Estado en materia de seguridad social. UN صوغ السياسة العامة للدولة فيما يخص التأمين الاجتماعي.
    15. En la elaboración de la política estatal del empleo se deben tener en cuenta también las tendencias que se registran en relación con la renovación de los recursos laborales. UN ٥١- وينبغي أيضا، عند رسم السياسة العامة للدولة في مجال العمالة، أخذ اتجاهات التجديد بين صفوف القوة العاملة في الاعتبار.
    No obstante, se prevén algunas excepciones. Entre ellas figuran, por ejemplo, el fraude, la violación de la equidad procesal, en particular cuando la parte contra la que se dicta la sentencia no haya sido notificada con antelación suficiente para preparar la defensa y la sentencia dictada contra la política pública del Estado en el que se pretende la ejecución de la sentencia. UN غير أنه توجد بعض الاستثناءات في هذا الصدد وهي تشمل، على سبيل المثال، الغش، والبطلان في الاجراءات، كما في حالة عدم اعلان الشخص الذي صدر ضده الحكم قبل الجلسة بوقت كاف لاعداد دفاعه؛ وحالة ما إذا كان الحكم يتعارض مع السياسة العامة للدولة المطلوب تنفيذ الحكم فيها.
    439. Las madres y los niños ocupan un lugar especial en las políticas del Estado. UN 439- ويحتل الاهتمام بالأمهات والأطفال مكاناً خاصاً في السياسة العامة للدولة.
    21. Bajo la dirección del Primer Ministro, el Gobierno vela por la aplicación de la política general del Estado, siguiendo las orientaciones del Presidente de la República. UN 21- تسهر الحكومـة بقيادة رئيس الوزراء على تطبيق السياسة العامة للدولة بموجب توجيهات رئيس الجمهورية.
    i) Formulación de la política general del Estado, en colaboración con el Gobierno, y supervisión de su aplicación; UN 1- وضع السياسة العامة للدولة بالاشتراك مع الحكومة والاشراف على تنفيذها؛
    j) Contratará y concederá préstamos dentro de los límites de la política general del Estado y de las disposiciones de la Constitución " . UN 10- عقد القروض ومنحها في حدود السياسة العامة للدولة وفي حدود أحكام الدستور.
    De conformidad con la Constitución y la legislación interna, por lo general la mujer siria es tratada en pie de igualdad con el hombre. El objetivo de la política general del Estado es acelerar la igualdad de facto y dedicar más atención a los asuntos de la mujer. UN أولا تعامل المرأة السورية بشكل عام على قدم المساواة مع الرجل وفقاً للدستور والتشريعات المحلية، وتهدف السياسة العامة للدولة إلى التسريع في تحقيق المساواة الفعلية وإعطاء قضايا المرأة مزيدا من الاهتمام.
    El Primer Ministro representa al Gabinete en lo relativo a la aplicación de la política general del Estado y supervisa la puesta en práctica de las decisiones del Gabinete. UN ويمثل رئيس الوزراء المجلس فيما يتعلق بتنفيذ السياسة العامة للدولة ويشرف على تنفيذ قرارات مجلس الوزراء .
    El poder ejecutivo lo ejerce el Consejo de Ministros y los consejos especializados, que se encargan de formular y aplicar la política general del Estado y proponer proyectos de ley y decretos. UN ويشكل مجلس الوزراء والمجالس المتخصصة الذراع التنفيذي للحكومة، وهو مكلف بصياغة السياسة العامة للدولة وتنفيذها وباقتراح مشاريع القوانين والمراسيم.
    a) El Consejo de Ministros se encargará de la aplicación de la política general del Estado en todos los ámbitos conforme a la Constitución, las leyes y los decretos del Presidente de la República y tendrá la última palabra en todas las cuestiones relativas a la aplicación de la política general; UN 1- يتولى مجلس الوزراء تنفيذ السياسة العامة للدولة في مختلف المجالات بالاستناد إلى الدستور والقوانين وقرارات رئيس الجمهورية وكذلك البت في جميع المسائل المرتبطة بتنفيذ السياسة العامة.
    4. El poder legislativo dicta las leyes y aprueba la política general del Estado. También controla la labor del poder ejecutivo. UN السلطة التشريعية 4- تختص السلطة التشريعية بإصدار القوانين وإقرار السياسة العامة للدولة والرقابة على أعمال السلطة التنفيذية.
    En tal caso, podría descartarse una regla de prelación que fuera manifiestamente contraria al orden público del Estado del foro; además, la prelación de los derechos preferentes especiales no se vería afectada. UN وفي تلك الحالة يمكن طرح قاعدة الأولوية جانبا إذا كانت تتناقض بشكل واضح مع السياسة العامة للدولة التي يجري فيها الفصل في النـزاع، ولا تتأثر أولوية الحقوق الخاصة الأخرى.
    47. El tribunal ante el que se recurra puede reservarse el derecho a denegar el reconocimiento de un procedimiento extranjero si ello resultara " manifiestamente contrario " al orden público del Estado en cuyo territorio se encontrara ese tribunal. UN 47- تحتفظ المحكمة المتلقّية للطلب بإمكانية رفض الاعتراف إذا كان منح ذلك الاعتراف " يخالف بوضوح " السياسة العامة للدولة التي تقع فيها المحكمة المتلقّية للطلب.
    Con arreglo al artículo I de la Convención de Ginebra, una parte interesada tenía que demostrar la existencia de un acuerdo de arbitraje válido, relativo a una cuestión de arbitraje; que los procedimientos de arbitraje se habían llevado a cabo con el acuerdo de las partes, y también que la sentencia se había hecho firme y definitiva en el lugar del arbitraje y no era contraria al orden público del Estado que otorgaba el reconocimiento. UN ووفقاً للمادة الأولى من اتفاقية جنيف، يُطلب من الطرف المهتمِّ أن يثبت وجود اتفاق تحكيم صالح، فيما يتعلق بموضوع التحكيم، وأنَّ إجراءات التحكيم قد أجريت بموافقة الطرفين وكذلك أنَّ قرار التحكيم قد أصبح نهائياً في مكان التحكيم وأنه لا يتعارض مع السياسة العامة للدولة المطلوب منها أن تعترف به.
    El Gobierno de Azerbaiyán considera que la libertad de religión debe ser una prioridad de la política del Estado en materia religiosa, por lo que adopta constantemente medidas en ese sentido. UN وقد دأبت حكومة أذربيجان على اتخاذ تدابير لإعمال حرية الدين كأولوية من أولويات السياسة العامة للدولة على هذا الصعيد.
    Las juntas ejecutivas locales integran un sistema uniforme de juntas ejecutivas de la República de Kazajstán y tienen a su cargo la aplicación de la política estatal del poder ejecutivo dentro de su jurisdicción. UN وتشكل المجالس التنفيذية المحلية جزءا من نظام موحد للأجهزة التنفيذية لجمهورية كازاخستان، وتكفل تنفيذ السياسة العامة للدولة للسلطات التنفيذية في مجالات كل منها.
    Los estatutos del Partido Árabe Socialista Baaz, que es el partido gobernante en la República Árabe Siria, y los del Frente Nacional Progresista, establecen que la participación en la eliminación del racismo y de las demás políticas y prácticas de apartheid o de discriminación racial y la propaganda racial son una base fundamental de la política pública del Estado. UN وقد اعتبر النظام الأساسي لحزب البعث العربي الاشتراكي الحزب القائد في الجمهورية العربية السورية، وفي إطار الجبهة الوطنية التقدمية، أن المساهمة في إزالة الفصل العنصري وسائر السياسات والممارسات المتعلقة بالتفرقة أو التمييز العنصري والدعاية العنصرية، ركناً أساسياً من السياسة العامة للدولة.
    h) Los mecanismos oficiales de asesoramiento y coordinación integrados por expertos y especialistas, como el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos y el Consejo Nacional de la Infancia, que formulan las políticas del Estado en las áreas de su competencia. UN (ح) إنشاء آليات حكومية استشارية وتنسيقية تضم خبراء ومختصين مثل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس القومي لرعاية الطفولة. وتقوم هذه الآليات بوضع السياسة العامة للدولة في المجالات المعنية؛
    En él se evalúan los mecanismos institucionales de realización de los derechos humanos, como la ratificación y la promulgación de instrumentos jurídicos, la evaluación de los instrumentos de las políticas estatales que pueden conducir directamente al disfrute de diversos derechos humanos y se dan a conocer logros individuales y colectivos en materia de derechos humanos. UN ويقيّم الإطار الآليات المؤسسية لإعمال حقوق الإنسان، مثل التصديق على الصكوك القانونية واعتمادها، وتقييم أدوات السياسة العامة للدولة والتي يمكن أن تقود مباشرة إلى إعمال حق من حقوق الإنسان، ووضع الإنجازات الفردية والجماعية في مجال حقوق الإنسان في سياقها الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد