No obstante, la política nacional es la que debe dar el primer impulso. | UN | إلا أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى. |
Un paso importante había sido la adopción de la política nacional sobre la mujer. | UN | وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
La solución radical es su traslado a asentamientos permanentes, que es la política nacional actual. | UN | ويتمثل الحل الجذري في نقلهم إلى مستوطنات دائمة، وهذه هي السياسة الوطنية الراهنة. |
Además, es preciso incorporar a la política nacional sobre los desplazados internos los Principios Rectores de los desplazamientos internos. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي. |
Los instrumentos de las políticas nacionales ya carecen de eficacia para hacer frente a lo que constituyen esencialmente acontecimientos transnacionales. | UN | إن صكوك السياسة الوطنية لم تعد فعالة بعد اليوم للتعامل مع ما هو أساسا تطورات عبر وطنية. |
política nacional de transferencia de equipo militar | UN | السياسة الوطنية بشأن نقل المعدات العسكرية |
El desarrollo del deporte es una esfera prioritaria de la política nacional de Kazajstán. | UN | إن تطوير الرياضة من المجالات التي تحظى بأولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان. |
El Gobierno está preparando un Plan de Acción Nacional para aplicar la política nacional. | UN | والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه. |
política nacional de salud reproductiva de adolescentes | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات |
Indonesia considera que las cuestiones locales deben corresponder al ámbito de la política nacional. | UN | وترى إندونيسيا أنه ينبغي أن تدخل القضايا المحلية في نطاق السياسة الوطنية. |
Tema: política nacional de desarrollo urbano | UN | الموضوع: السياسة الوطنية للتنمية الحضرية |
En cumplimiento de su compromiso de erradicar el trabajo infantil, el Gobierno está ultimando su política nacional sobre trabajo infantil. | UN | وفي إطار التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال، تعكف الحكومة حاليا على إنجاز وضع السياسة الوطنية لعمالة الأطفال. |
Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su política nacional para la infancia y su política nacional de protección del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل. |
política nacional para la mujer etíope | UN | السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة الإثيوبية |
Un comité interministerial está encargado de elaborar un documento sobre la política nacional de migración. | UN | وهناك لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بوضع وثيقة تعرض السياسة الوطنية إزاء الهجرة. |
política nacional sobre derechos sexuales y reproductivos | UN | السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية |
:: política nacional de Desarrollo Rural Integral | UN | :: السياسة الوطنية للتنمية الريفية الشاملة |
Con respecto a las recomendaciones relativas al funcionamiento interno de las fuerzas armadas, esas cuestiones formaban parte de la política nacional. | UN | وفيما يخص التوصيات المتعلقة بسير العمل داخل القوات المسلحة، قال إن هذه المسائل تشكل جزءاً من السياسة الوطنية. |
Marruecos alentó al Gobierno a avanzar en la redacción de una política nacional de género. | UN | وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
La política nacional contribuirá a la elaboración del Marco de Acción de Palau sobre discapacidad. | UN | ومن شأن السياسة الوطنية المساعدة على وضع إطار عمل معني بالإعاقة في بالاو. |
El Gobierno de Antigua y Barbuda no sólo cumple las funciones de forjador de políticas nacionales y administrador de viviendas sino que también actúa como prestamista y promotor del desarrollo. | UN | إن حكومة أنتيغوا وبربودا لا تقوم بوظيفتي صانع السياسة الوطنية ومدير اﻹسكان فحسب، ولكنها تعمل أيضــا كمُقرض ومعمﱢر. |
La reducción cada vez mayor del espacio normativo nacional influye en la capacitación y el desarrollo tecnológicos en los países en desarrollo. | UN | وللتآكل المتزايد لمساحة السياسة الوطنية آثار على التعلم التكنولوجي والتطور التكنولوجي في البلدان النامية. |
La mundialización de las inversiones y la producción es en parte un resultado de los cambios registrados en los marcos de política nacionales. | UN | 6 - وتأتي عملية عولمة الاستثمار والإنتاج كنتيجة جزئية للتغييرات في أطر السياسة الوطنية. |