Al tratar este tipo de migración, los encargados de políticas deben tener en cuenta esos factores estructurales. | UN | وينبغي عند معالجة هذا النوع من الهجرة، أن يأخذ راسمو السياسيات في الاعتبار هذه العوامل الهيكلية. |
Podría mejorarse o reforzarse la influencia sobre los encargados de la formulación de políticas mediante operaciones crediticias. | UN | وربما أدت عمليات اﻹقراض هذه الى تعزيز أو تدعيم الضغط على مقرري السياسيات. |
Las mujeres dirigentes de políticas se oponían en mayor medida que los hombres al uso de la fuerza militar y prestaban mayor apoyo a las organizaciones internacionales. | UN | وقد كانت الزعيمات السياسيات أكثر معارضة لاستخدام القوة وأكثر تأييدا للمنظمات الدولية. |
:: Procesos de formación y Capacitación a 1,500 mujeres políticas y líderes de los 5 partidos políticos en 16 departamentos del país. | UN | :: عمليات إعداد وتدريب 500 1 امرأة من السياسيات والقياديات في الأحزاب السياسية الخمسة في 16 مقاطعة بالبلد. |
Fondo fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسيات الخاصة بالشركات عبر الوطنية |
Cuando se utiliza el marco analítico del derecho a la salud, dicho marco ofrece orientación sobre iniciativas normativas apropiadas y subraya la importancia de la vigilancia y la rendición de cuentas eficaces en relación con las enfermedades desatendidas. | UN | فعندما يستخدم الإطار التحليلي للحق في الرعاية الصحية، فإنه يعطي إشارات للإدارات السياسيات الملائمة ويبرز أهمية الرفض الفعال والمسائلة فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة. |
:: Producen información para apoyar la política de seguridad y la protección de la vida, la integridad y la dignidad humanas; | UN | :: تعد السلطات المعنية المعلومات اللازمة لدعم السياسيات الأمنية وحماية حياة البشر وسلامتهم وكرامتهم؛ |
Celebración de consultas sobre opciones de política con los interesados. | UN | مشاورات مع الأطراف المستفيدة عن خيارات السياسيات المطروحة. |
Las actividades en el ámbito de la silvicultura comprenden la capacitación, el análisis y asesoramiento en materia de políticas, el suministro de información y la asistencia técnica directa. | UN | ففي مجال الحراجة، تشمل اﻷنشطة التدريب، وتحليل السياسيات وتقديم المشورة، وتوفير المعلومات، والمساعدة التقنية المباشرة. |
Fortalecimiento de las redes de encargados nacionales de políticas, administradores de programas y otros interesados para abordar cuestiones sociales fundamentales. | UN | تعزيز شبكات راسمي السياسيات الوطنية، ومديري البرامج، وغيرهم من أصحاب المصلحة لمعالجة المسائل الاجتماعية الدقيقة؛ |
Dirección de políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, oficinas regionales | UN | مكتب السياسيات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية |
Reafirmando que la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos son los órganos responsables de la adopción de decisiones y la formulación de políticas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان هي اﻷجهزة المسؤولة عن اتخاذ القرارات وتقرير السياسيات فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
Reafirmando que la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos son los órganos responsables de la adopción de decisiones y la formulación de políticas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان هي اﻷجهزة المسؤولة عن اتخاذ القرارات وتقرير السياسيات فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
Otro aspecto importante al que el Grupo dedicó su atención fueron las actividades en materia de IEC dirigidas a proveedores, encargados de la formulación de políticas y dirigentes oficiosos. | UN | وهناك جانب هام آخر استرعى انتباه الفريق وهو أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال الموجهة نحو مقدمي خدمات الرعاية الصحية ومقرري السياسيات والزعماء غير الرسميين. |
Las mujeres políticas también mostraron una actitud negativa, argumentando que no les gustaría enterarse de que se les había asignado una función política no por su competencia, sino por cumplir con algún tipo de cuota. | UN | كما أن السياسيات من النساء أظهرن موقفا سلبيا، بحجة أنهن لن يكن مسرورات لسماع أنهن حصلن على وظيفة سياسية ليس بسبب كفاءتهن، ولكن لأن تلك الوظيفة هي نوع من الحصص. |
En el mismo sentido, el proyecto " mujeres políticas " capacitó y empoderó a alrededor de 800 dirigentes políticas de todo el país. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، قام مشروع " النساء السياسيات " بتدريب وتمكين حوالي 800 قيادة سياسية نسائية في جميع أنحاء البلد. |
El papel de la mujer rural en el desarrollo de las políticas económica y agropecuaria | UN | دور المرأة الريفية في تطوير السياسيات الاقتصادية والزراعية |
Las personas con discapacidad deberían intervenir en la formulación de las políticas destinadas a beneficiarles directamente y en el seguimiento de su aplicación. | UN | كما ينبغي أن يشارك الأشخاص المعاقون في وضع ورصد تنفيذ السياسيات الرامية إلى إفادتهم مباشرة. |
Las autoridades normativas también encontrarán en ese portal vínculos a conjuntos de herramientas, manuales y directrices sobre la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وستوفر البوابة لواضعي السياسيات أيضا وصلات بمجموعات أدوات، وأدلة، ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Programas de capacitación y orientación para 50 mujeres candidatas y para 25 instructores para mujeres en la política | UN | برنامجا تدريب وتوجيه نفذا لأجل 50 من المرشحات السياسيات ولأجل 25 مدربا للنساء في المجال السياسي |
:: Desde 1998, la DSW colabora estrechamente con el Banco Mundial en las actividades de política de población de esa institución; | UN | :: تتعاون المؤسسة منذ عام 1998تعاونا وثيقا مع البنك الدولي فيما يتعلق بأنشطة السياسيات السكانية التي يضطلع بها البنك. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas de desarrollo de África septentrional: instrumentos y metodologías | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسيات الإنمائية في شمال أفريقيا: الأدوات والمنهجيات |
Dichas mejoras demuestran la capacidad del Gobierno de promover a buenas candidatas políticas, en particular en las regiones conservadoras de Egipto. | UN | وقد برهنت هذه التحسينات على قدرة الحكومة على تشجيع المرشحات السياسيات الناجحات، لا سيما في المناطق المحافظة في مصر. |