ويكيبيديا

    "السياسية الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política interna
        
    • políticas internas
        
    • políticos internos
        
    • político interno
        
    • política nacional
        
    • políticos nacionales
        
    La Junta Ejecutiva no aprobó ningún marco de cooperación con el país debido a la situación política interna. UN لم تسمح الحالة السياسية الداخلية في البلد للمجلس التنفيذي بالموافقة على أي إطار للتعاون القطري.
    La situación política interna en Kosovo sigue siendo un motivo de verdadera preocupación. UN إن الحالة السياسية الداخلية في كوسوفو لا تزال مصدر قلق حقيقي.
    Nos hacemos cargo de las dificultades políticas internas con que se encuentran los demás Estados Partes y estamos dispuestos a dar muestras de flexibilidad. UN ويمكن أن نفهم الصعوبات السياسية الداخلية الخاصة للأطراف الأخرى ونحن على استعداد لأن نكون في غاية المرونة.
    Ello se debió fundamentalmente a las importantes transformaciones políticas internas ocurridas en los países respectivos. UN وكان هذا، بشكل رئيسي، نتيجة التحولات السياسية الداخلية الكبيرة التي جرت في كل من البلدان المذكورة.
    La democratización plena de las relaciones internacionales no resulta posible sin esa democratización de los sistemas políticos internos. UN وتحقيق الديمقراطية الكاملة في العلاقات الدولية لا يتسنى بدون هذا التحول الديمقراطي للنظم السياسية الداخلية.
    No obstante, todavía no se ha examinado la propuesta debido a problemas políticos internos. UN بيد أنه لم يتم النظر بعد في الاقتراح بسبب المشاكل السياسية الداخلية.
    Los patrocinadores tienen claramente la intención de interferir en el proceso político interno del país con el pretexto de los derechos humanos. UN ويتمثّل القصد الواضح الذي يتوخاه مقدمو القرار في التدخل في العملية السياسية الداخلية في ميانمار تحت ذريعة حقوق الإنسان.
    A medida que la situación política interna de nuestro país se haga más estable, será posible ocuparse de estas cuestiones más detalladamente. UN وعندما تصبح الحالة السياسية الداخلية في بلدنا أكثر استقرارا، سيتسنى معالجة هذه المسائل على نحو أوثق.
    Las declaraciones de Reno están condicionadas por la necesidad de satisfacer la política interna de los Estados Unidos. UN إن تصريحات رينو مصبوغة بالرغبة في التكيف مع السياسية الداخلية للولايات المتحدة.
    Independientemente de las fantasías que puedan abrigar las autoridades del Congo, no pueden darse el lujo de hacer caso omiso de la existencia de esta dinámica de la política interna. UN وأيا كان الوهم الذي يراود مخيلة القيادة الكونغولية، فإنها لا تستطيع أن تتجاهل وجود هذه الديناميات السياسية الداخلية.
    Lamentablemente, sin embargo, la aplicación del Memorando se ha estancado recientemente debido a diversos acontecimientos de la política interna en Israel. UN إلا أن تنفيذ المذكرة توقف، لﻷسف، في اﻵونة اﻷخيرة نتيجة لمختلف التطورات السياسية الداخلية في اسرائيل.
    El Gobierno de Israel llevó a cabo la retirada de Gaza de forma relativamente pacífica y sencilla, con firme determinación, pese a una oposición política interna. UN لقد نفذت حكومة إسرائيل الانسحاب من غزة بصورة سلمية وسلسة نسبيا، وبتصميم حازم، على الرغم من المعارضة السياسية الداخلية.
    Se alentó a la sociedad timorense a reprimir las diferencias políticas internas y a unirse contra un enemigo común. UN وشُجِّع المجتمع التيموري على قمع الاختلافات السياسية الداخلية والاتحاد ضد عدو مشترك.
    Las circunstancias políticas internas de Bosnia y Herzegovina no deben obstaculizar el desenvolvimiento de nuestras relaciones bilaterales. UN وينبغي ألا تؤثر الاعتبارات السياسية الداخلية للبوسنة والهرسك بشكل سلبي على تطوير علاقاتنا الثنائية.
    Las periódicas crisis políticas internas han disminuido notablemente los resultados del año pasado tanto de la rama ejecutiva como de la legislativa. UN وقد قلصت الأزمات السياسية الداخلية المتكررة ما حققه الجهازان التنفيذي والتشريعي على مدى السنة الماضية من نتائج تقليصا شديدا.
    Las diferencias políticas internas y la ruptura geográfica han conllevado la fragmentación social y la creciente polarización de la sociedad. UN فقد أدت الاختلافات السياسية الداخلية والانشقاق الجغرافي إلى حدوث تمزق اجتماعي وزيادة الاستقطاب داخل المجتمع.
    2. Lamentablemente, la aplicación cabal y eficaz del Acuerdo de Paz de Arusha se vio aplazada como resultado de discrepancias políticas internas. UN ٢ - ولﻷسف، تأخر التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق آروشا للسلم نتيجة للخلافات السياسية الداخلية.
    Ahora bien, la propuesta todavía no se había estudiado debido a problemas políticos internos. UN بيد أنه لم يتم النظر في المقترح بعد نظراً للمشاكل السياسية الداخلية.
    Por lo tanto, no debe gestionar los arreglos políticos internos de países en conflicto. UN وبالتالي يحسن بها أن تتولـــى اﻹدارة التفصيلية للترتيبات السياسية الداخلية للبلدان اﻷطراف في صراع ما.
    Además, según el artículo 3 de la Constitución, los extranjeros pueden ser expulsados del país por inmiscuirse en los asuntos políticos internos. ¿Considera el Gobierno de México que las actividades de derechos humanos son una intromisión en los asuntos políticos internos? ¿Con qué fundamento se cierra el país a una organización de derechos humanos? UN ويضاف إلى ذلك أن المادة 3 من الدستور تجيز استبعاد الأجانب من البلد بدعوى التدخل في الشؤون السياسية الداخلية.
    Es lamentable que los que proponen un tipo particular de democracia quieran utilizan a las Naciones Unidas para ingerirse en nuestro proceso político interno. UN ومن المؤسف أيضا أن المؤيدين لنوع معين من الديمقراطية يحاولون استخدام اﻷمم المتحدة للتدخل في عمليتنا السياسية الداخلية.
    Esas fuerzas no deben injerirse en el proceso político interno de Kinshasa. UN ولا ينبغي لها أن تقوم بدور في العملية السياسية الداخلية في كنشاسا.
    Uno de los principales factores es la compleja situación política nacional de los Estados vecinos. UN وثمة عامل رئيسي هو الحالة السياسية الداخلية المعقدة في البلدان المجاورة.
    Una de las razones que se han aducido para la incapacidad de los Estados Miembros de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas es que los órganos políticos nacionales no apoyan su cuota actual del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وأحد اﻷسباب التي يفسر بها عدم قدرة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة، هو أن اﻷجهزة السياسية الداخلية في الدول لا توافق على نصيبها الحالــي في ميزانية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد