ويكيبيديا

    "السياسية الصومالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas somalíes
        
    • políticos somalíes
        
    • políticos de Somalia
        
    • político somalí
        
    • políticas de Somalia
        
    • política en Somalia
        
    • político de Somalia
        
    Desde entonces se celebran consultas entre las facciones políticas somalíes para llegar a un acuerdo sobre una nueva fecha y lugar de reunión. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    Además, no pretendía marginar o antagonizar a las fuerzas políticas somalíes, sino conseguir su colaboración en todas las iniciativas. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تتوخ لا التهميش ولا المواجهة، بل توخت إخطار الحركات السياسية الصومالية بكل تحرك يتم.
    En ese sentido, mi Gobierno celebra los esfuerzos que realiza el Gobierno del Sudán para facilitar las conversaciones entre las fuerzas políticas somalíes. UN وبهذه الروح، ترحب حكومتي بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتيسير إجراء محادثات بين القوى السياسية الصومالية.
    Con mucha frecuencia, los intereses regionales divergentes en los asuntos políticos somalíes han sido un obstáculo para la reconciliación nacional. UN وفي كثير من الأحيان، تقف المصالح الإقليمية المتباينة في الشؤون السياسية الصومالية حجر عثرة أمام المصالحة الوطنية.
    2. El Comité ad hoc, cuyo único propósito es proporcionar un mecanismo para continuar la búsqueda de una solución a las cuestiones pendientes, trabajará en consulta con todos los movimientos políticos somalíes; UN ٢ - تعمل اللجنة المخصصة ، التي يقتصر الغرض منها على إتاحة آلية لمواصلة البحث عن حل للمسائل المعلقة ، بالتشاور مع جميع الحركات السياسية الصومالية ؛
    La comunidad internacional así lo ha hecho saber reiteradamente a los dirigentes políticos de Somalia. UN ولقد نقل المجتمع الدولي هذه الرسالة مرارا إلى القيادة السياسية الصومالية.
    El progreso dependerá, ante todo, del liderazgo político somalí y del propio pueblo somalí. UN وسيتوقف التقدم في المقام الأول على القيادة السياسية الصومالية وعلى الشعب الصومالي نفسه.
    DECLARACIÓN DE LOS LÍDERES DE LAS ORGANIZACIONES políticas de Somalia UN إعلان صادر عن قادة المنظمات السياسية الصومالية
    En la Declaración de Nairobi de 24 de marzo de 1994, los líderes de las distintas facciones políticas somalíes manifestaron expresamente su apoyo al concepto del desarme voluntario. UN وفي إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أعرب زعماء الفصائل السياسية الصومالية عن دعمهم لمفهوم نزع السلاح الطوعي.
    Mi Representante Especial interino inició, en colaboración con todos los dirigentes de las facciones políticas somalíes reunidos en Nairobi, una serie de actividades encaminadas a estimular el proceso de reconciliación nacional. UN ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية.
    En primer lugar, el problema acuciante de Somalia es un problema político interno que debe resolverse a través de negociaciones entre las partes políticas somalíes. UN أولا، المشكلة الرهيبة في الصومال مشكلة سياسية داخلية بصورة أساسية، ويجب أن تحل من خلال إجراء مفاوضات بين القوى السياسية الصومالية نفسها.
    Exhortamos a todas las fuerzas políticas somalíes a asumir un proceso político que incluya a todas las partes para que el sufrido pueblo somalí pueda también vivir en paz. UN ونطالب جميع القوى السياسية الصومالية بالالتزام بعملية سياسية شاملة، بحيث يمكن للشعب الصومالي، الذي طالت معاناته، أن يعيش بسلام أيضا.
    Nos alienta el acuerdo de Addis Abeba de marzo de este año, por el cual las distintas fuerzas políticas somalíes acordaron un programa de desarme y reconciliación. UN وقد تشجعنا باتفاق أديس أبابا الذي تم التوصل إليه في شهر آذار/مارس من هذا العام، والذي اتفقت بمقتضاه مختلف القوى السياسية الصومالية على برنامج لنزع السلاح والمصالحة.
    9. Se solicitan créditos para sufragar los gastos de alquiler de locales de conferencias y servicios conexos para celebrar reuniones patrocinadas por la ONUSOM y consultas entre representantes de las facciones políticas somalíes. UN ٩ - رصد اعتماد لاستئجار مرافق المؤتمرات والخدمات ذات الصلة للاجتماعات والمشاورات المعقودة تحت رعاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بين أفراد اﻷحزاب السياسية الصومالية.
    21. Se solicitan créditos para sufragar los gastos de alquiler de locales de conferencias para celebrar reuniones patrocinadas por la ONUSOM y consultas entre los representantes de las facciones políticas somalíes. UN ٢١ - يرصد اعتماد لتغطية تكاليف استئجار مرافق المؤتمرات للاجتماعات والمشاورات التي تعقد بين أعضاء الفصائل السياسية الصومالية تحت رعاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La ONUSOM II sostenía que esos acuerdos le daban atribuciones para obligar a los grupos políticos somalíes a cumplir los diversos compromisos jurídicos que habían asumido. UN وأصر مسؤولو العملية على أن هذين الاتفاقين قد خولاها السلطة لتفرض على المجموعات السياسية الصومالية مختلف الالتزامات القانونية التي سلمت بها تلك المجموعات.
    Aunque casi todos los movimientos políticos somalíes preferían celebrar la conferencia de reconciliación nacional en Mogadishu, la falta de instalaciones en la ciudad y cuestiones de seguridad lo desaconsejaban. UN وعلى الرغم من أن كافة الحركات السياسية الصومالية تقريبا فضلت عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في مقديشو ، إلا أن عدم توفر المرافق في المدينة والشواغل اﻷمنية حالا دون ذلك .
    203. Testimonios de la ONUSOM II se refirieron repetidas veces a los acuerdos de Addis Abeba de enero y marzo de 1993, firmados por los diversos movimientos políticos somalíes. UN ٢٠٣ - وأشير تكرارا في إفادات أفراد العملية الى اتفاقي أديس ابابا الموقعين في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس ١٩٩٣، اللذين وقعهما مختلف الحركات السياسية الصومالية.
    La posición de la ONUSOM II molestó al General Aidid que consideró su comportamiento como una injerencia en los asuntos políticos de Somalia. UN وتسبب موقف العملية الثانية في تبرم الجنرال عيديد، الذي تصور مسلك العملية الثانية على أنه تدخل في اﻷمور السياسية الصومالية.
    Instamos encarecidamente a todos los interesados en el proceso político somalí a que se comprometan a incorporar los derechos humanos en la reforma constitucional, judicial, policial y agraria y en la construcción de mecanismos de rendición de cuentas y justicia de transición. UN وأحث بشدة كل أصحاب المصلحة في العملية السياسية الصومالية على الالتزام بإدماج حقوق الإنسان في الإصلاح المتعلق بالدستور والقضاء والشرطة والأراضي، وفي إنشاء آليات المساءلة والعدالة الانتقالية.
    El cambio del Primer Ministro en diciembre de 2013 y el nombramiento de un nuevo Gobierno en enero de 2014 a través de un proceso constitucional demostró que las instituciones políticas de Somalia siguen evolucionando positivamente. UN 95 - برهن تغيير رئيس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2013 وتعيين حكومة جديدة في كانون الثاني/يناير 2014 من خلال عملية دستورية على أن المؤسسات السياسية الصومالية ما زالت تتطور بشكل إيجابي.
    El autor afirma que su caso corresponde al principio utilizado en el caso Elmi, y alega que la evaluación de la situación política en Somalia hecha por el Estado Parte se derrumba ante hechos conocidos por todos. UN ويدعي مقدم الشكوى أن حالته تدخل في نطاق المبدأ المعتمد في أيلمي الذي يشير إلى أن تقييم الدولة الطرف للبيئة السياسية الصومالية يخالف الوقائع المعروفة بصفة عامة.
    Los Estados Unidos estuvieron bastante ausentes del escenario político de Somalia hasta los últimos tiempos. UN وظلت الولايات المتحدة بعيدة إلى حد كبير عن الساحة السياسية الصومالية حتى وقت قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد