ويكيبيديا

    "السياسية الفاعلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes políticos de
        
    • actores políticos de
        
    • agentes políticos en
        
    • agentes políticos del
        
    • actores políticos en
        
    • políticos de la
        
    • de fuerzas políticas
        
    Los agentes políticos de Burundi celebraron la creación de la Comisión Electoral pero lamentaron la falta de consulta. UN ورحبت الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي بإنشاء اللجنة الانتخابية ولكنها أسفت لغياب المشاورات.
    Como se indica en el informe del Secretario General, las elecciones se han convertido en un objetivo importante para los agentes políticos de Burundi. UN كما يشير تقرير الأمين العام، فإن الانتخابات أصبحت أحد محاور الاهتمام الرئيسية للجهات السياسية الفاعلة في بوروندي.
    Malí reafirma su voluntad de ayudar a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire para que la paz se establezca definitivamente en este país hermano y vecino. UN وتكرر مالي مجدداً الإعراب عن استعدادها لمساعدة الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار على استعادة السلم الدائم في ذلك البلد الشقيق الجار.
    El órgano legislativo de la transición reflejará la diversidad de los actores políticos de Madagascar. UN وستعكس الهيئة التشريعية للعملية الانتقالية تنوع الأطراف السياسية الفاعلة في مدغشقر.
    El Consejo exhorta a todos los agentes políticos en Haití que velen por que las elecciones se lleven a cabo en un entorno pacífico. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    No obstante, alentamos a todos los agentes políticos del país a que sigan trabajando de consuno a fin de acelerar la instauración del Gobierno e implantar las reformas institucionales necesarias para restablecer el estado de derecho y un entorno político y social tranquilo. UN ورغم ذلك، نشجع جميع الجهات السياسية الفاعلة في البلد على الاستمرار في العمل معا من أجل التعجيل في تشكيل الحكومة وتنفيذ الإصلاحات المؤسسية الضرورية لاستعادة سيادة القانون والهدوء السياسي والمناخ الاجتماعي.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los actores políticos en la República Democrática del Congo para que sigan tratando de que el proceso electoral se lleve a cabo de manera libre, transparente y pacífica, de conformidad con el calendario convenido. UN " ويحث مجلس الأمن جميع العناصر السياسية الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة العمل لكفالة استمرار العملية الانتخابية في أجواء من الحرية والشفافية والسلام، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    La Misión prestó asesoramiento y facilitó el intercambio entre los agentes políticos de diversas instituciones para promover el diálogo y una cultura de gobernanza democrática. UN قدمت البعثة المشورة وسهلت الحوار بين الأطراف السياسية الفاعلة في العديد من المؤسسات لتعزيز الحوار وثقافة الحكم الديمقراطي.
    Pedimos a todos los agentes políticos de Haití que contribuyan a forjar un pacto político amplio basado en un conjunto de prioridades nacionales comunes. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    Mi país pide a todos los agentes políticos de Haití que demuestren máxima calma y moderación y resuelvan sus controversias exclusivamente por medio de mecanismos jurídicos. UN ويدعو بلدي جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى إظهار الحد الأعلى من الهدوء وضبط النفس وحل نزاعاتها من خلال الآليات القانونية وحدها.
    82. El Relator Especial insta a todos los agentes políticos de Camboya a respetar la diversidad y a promover la armonía racial y la tolerancia. UN 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي.
    Los Jefes de Estado africanos y el Secretario General, al seguir impulsando a todos los agentes políticos de Côte d ' Ivoire, deben instarles a que sigan estos principios de acción al avanzar en el proceso de paz. UN 33 - وينبغي لرؤساء الدول الأفريقية والأمين العام، تعبيرا منهم على مزيد من التشجيع لجميع الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار، أن يحثوا هذه الجهات على اتباع هذه المبادئ في المضي قدما في عملية السلام.
    Se observó un sentimiento renovado de confianza en que las influencias externas imparciales llegaran aún a hacer mella en los agentes políticos de Côte d ' Ivoire, en particular el Front Populaire Ivoirien (FPI) y las Forces Nouvelles, para forjar un consenso político a partir de la crisis actual. UN وقد بُعث الأمل من جديد في أن تتمكن الأطراف الحيادية الخارجية المؤثرة من الضغط على الأطراف السياسية الفاعلة في كوت ديفوار، لا سيما الجبهة الشعبية الإيفوارية والقوات الجديدة، للتوصل إلى توافق سياسي في الآراء بعيدا عن الأزمة الحالية المتواصلة.
    Alentar al Gobierno y a todos los agentes políticos de Burundi a que participen en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional sin apartarse el camino del diálogo, la distribución del poder y el consenso. UN 33 - تشجيع الحكومة وجميع الأطراف السياسية الفاعلة في بوروندي على المشاركة في توطيد السلام والمصالحة الوطنية، وذلك بمواصلة انتهاج سبيل الحوار وتقاسم السلطة وتوافق الآراء.
    2. Felicita a las autoridades y a los agentes políticos de Burundi por su perseverancia en el diálogo a fin de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional y favorecer la concordia social en su país y los alienta a proseguir ese diálogo; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    2. Felicita a las autoridades y a los agentes políticos de Burundi por su perseverancia en el diálogo a fin de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional y favorecer la concordia social en su país y los alienta a proseguir ese diálogo; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    El Consejo hace un llamamiento a todos los actores políticos de la región a ejercer su influencia en las partes sudanesas para facilitar esas conversaciones. UN ويناشد المجلس جميع الأطراف السياسية الفاعلة في المنطقة أن تمارس نفوذها على الأطراف السودانية من أجل تيسير هذه المباحثات.
    Los agentes políticos en Myanmar, junto con el pueblo, están adoptando un enfoque de cara al futuro para mantener el proceso de reforma, poniendo en primer plano los intereses del país y el pueblo. UN وشرعت الجهات السياسية الفاعلة في ميانمار، إلى جانب الشعب، في اتباع نهج تطلعي للحفاظ على استمرارية عملية الإصلاح مع إيلاء مركز الصدارة لمصلحة البلد والشعب.
    También aliento a los agentes políticos del país a que adopten un programa legislativo consensuado que incluya la legislación prioritaria y la revisión de leyes clave para promover el estado de derecho y el desarrollo socioeconómico. UN وكذلك فإنني أشجع الجهات السياسية الفاعلة في البلد على اعتماد جدول أعمال تشريعي توافقي يتضمن سنّ التشريعات ذات الأولوية وتنقيح القوانين الرئيسية من أجل تعزيز سيادة القانون والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    El 28 de febrero, en consultas, muchos miembros del Consejo examinaron con preocupación los recientes acontecimientos en Ucrania, incluida Crimea; expresaron su apoyo a la unidad, la integridad territorial y la soberanía de Ucrania; convinieron en la importancia de que todos los actores políticos en Ucrania actuaran con moderación e instaron a un diálogo político inclusivo que reconociera la diversidad de la sociedad ucraniana. UN وخلال مشاورات جرت في 28 شباط/فبراير، استعرض العديد من أعضاء المجلس مع القلق التطورات الأخيرة في أوكرانيا، بما في ذلك شبه جزيرة القرم؛ وأعربوا عن دعمهم للوحدة الأوكرانية وسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ واتفقوا على أهمية تحلي جميع الجهات السياسية الفاعلة في أوكرانيا بضبط النفس؛ ودعوا إلى إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف يعترف بالتنوع في المجتمع الأوكراني.
    El proceso de Djibouti creó un orden político en el que estaba representado un amplio grupo de fuerzas políticas somalíes, con el apoyo de la mayoría de la comunidad internacional y sobre la base de los acuerdos de transición existentes. UN وقد وضعت عملية جيبوتي نظاما سياسيا يمثل تجميعا أوسع نطاقا للأطراف السياسية الفاعلة في الصومال بدعم من معظم المجتمع الدولي، بناء على الاتفاقات الانتقالية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد