ويكيبيديا

    "السياسية للأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política de las minorías
        
    • políticos de las minorías
        
    • políticos de minorías
        
    • políticos minoritarios
        
    • política efectiva de las minorías
        
    Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN الممارسات الوطنية والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    Medidas concretas para promover la participación política de las minorías y fomentar la capacidad de las minorías para participar efectivamente UN خطوات ملموسة للنهوض بالمشاركة السياسية للأقليات وبناء قدرة الأقليات على المشاركة بفعالية
    Se refirió a los programas de integración social y participación política de las minorías étnicas. UN وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية.
    Mi Enviado se entrevistó con los principales agentes políticos: dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado y dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia y de partidos políticos de las minorías étnicas. UN واجتمع مبعوثي إلى كبار الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، أي إلى زعماء مجلس الدولة للسلام والتنمية ومسؤولي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية للأقليات الإثنية.
    Se otorgó atención preferente a las opiniones de los participantes pertenecientes a comunidades minoritarias, y asistieron representantes políticos de minorías de todas las regiones. UN وأُعطيت أولوية كبيرة لآراء المشاركين من المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة السياسية للأقليات من جميع المناطق.
    Representación de los partidos políticos minoritarios en puestos gubernamentales de Sierra Leona UN تمثيل الأحزاب السياسية للأقليات في المناصب الحكومية في سيراليون
    Las estructuras políticas descentralizadas, federales y autónomas suelen ser beneficiosas para la participación política de las minorías lingüísticas. UN وكثيراً ما تكون الهياكل السياسية اللامركزية والاتحادية والمتمتعة بالحكم الذاتي مفيدة للمشاركة السياسية للأقليات اللغوية.
    La participación política de las minorías se plasma en los escaños reservados en el Parlamento. UN وتأخذ المشاركة السياسية للأقليات شكل ' ' مقاعد مضمونة`` في البرلمان.
    :: Afianzamiento de la participación política de las minorías y su acceso a los servicios públicos y al empleo en el sector público UN - المشاركة السياسية للأقليات والحصول على الخدمات العامة ودعم التوظيف العام
    Algunos municipios deben alcanzar aún unos niveles adecuados de participación política de las minorías en los asuntos municipales o garantizar una participación equitativa en la financiación y una aplicación imparcial de los procedimientos de contratación. UN ولم يحقق عدد من البلديات بعد المستويات المناسبة للمشاركة السياسية للأقليات في الشؤون البلدية، أو ضمان الحصة العادلة من التمويل المناسب والتطبيق النزيه لإجراءات التوظيف.
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías. UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    7. Medidas concretas para promover la participación política de las minorías y fomentar la capacidad de las minorías para participar efectivamente. UN 7- خطوات ملموسة للنهوض بالمشاركة السياسية للأقليات وبناء قدرة الأقليات على المشاركة بفعالية
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    8. La sesión tratará de las prácticas nacionales actuales que se han elaborado para fomentar la participación política de las minorías y la repercusión que han tenido. UN 8- ستركز الدورة على الممارسات الوطنية الجارية التي تم وضعها لتشجيع المشاركة السياسية للأقليات وتأثير تلك السياسات.
    El objetivo sería formular políticas, actividades o programas prácticos y concretos que generaran un grado más alto de participación política de las minorías en los planos nacional, regional y local. UN وسيكون الهدف من ذلك وضع سياسات أو إجراءات أو برامج عملية وملموسة من شأنها أن تُفضي إلى رفع مستوى المشاركة السياسية للأقليات على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    La segunda lección es que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente en todas las capas de la sociedad para lograr que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Los donantes internacionales deberían prestar apoyo a la participación de las minorías en el gobierno por conducto de asociados locales; por ejemplo, los donantes deberían financiar los proyectos a través de ONG nacionales para reducir los obstáculos concretos a la participación política de las minorías y mejorar la integración de las minorías en general. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، لدى دعمها مشاركة الأقليات في الحكم، أن تستعين بشركاء محليين؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي للجهات المانحة أن تمول المشاريع عن طريق منظمات غير حكومية محلية من أجل الحد من حواجز محددة تعترض سبيل المشاركة السياسية للأقليات وتحسين شمل الأقليات بصفة عامة.
    Los partidos políticos de las minorías nacionales y las coaliciones de esos partidos políticos participarán en la distribución de los escaños aunque hayan recibido menos del 5% de los votos. UN وتشارك الأحزاب السياسية للأقليات القومية وتحالفات هذه الأحزاب السياسية في توزيع المقاعد حتى لو حصلت على أقل من 5 في المائة من أصوات مجموع عدد المصوّتين المشاركين في التصويت.
    78. Mayor promoción de los derechos políticos de las minorías étnicas. UN 78- مواصلة النهوض بالحقوق السياسية للأقليات الإثنية.
    68. Una novedad recogida en esa ley es que un partido político puede crearse si cuenta con al menos 10.000 ciudadanos de la República de Serbia mayores de edad y con capacidad para trabajar, con la excepción de los partidos políticos de las minorías nacionales, que podrán crearse con un mínimo de 1.000 ciudadanos de la República de Serbia mayores de edad y con capacidad para trabajar. UN 68- ومن الجديد في هذا القانون أنه يمكن إنشاء الحزب السياسي بعدد لا يقل عن 000 10 مواطن من مواطني جمهورية صربيا الراشدين وأصحاب القدرة على العمل، باستثناء الأحزاب السياسية للأقليات القومية التي يمكن أن تنشأ بما لا يقل عن 000 1 مواطن من جمهورية صربيا الراشدين وأصحاب القدرة على العمل.
    En cuanto a la Alianza de las Nacionalidades Unidas, una agrupación de algunos de los partidos políticos de minorías étnicas, supuestamente sólo fue invitada a participar en la Convención Nacional la Liga pro Democracia de las Nacionalidades Shan, pero hasta ahora no lo ha hecho. UN وفيما يتعلق بتحالف القوميات المتحدة، وهو تجمع يضم بعض الأطراف السياسية للأقليات الإثنية، أُبلغ أن رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية قد دعيت وحدها للمشاركة في المؤتمر الوطني، ولكنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Gracias a dicho sistema ha aumentado el número de mujeres, de grupos minoritarios y de partidos políticos minoritarios en el Parlamento. UN وأدى هذا النظام إلى زيادة عدد المقاعد المخصصة للنساء ومجموعات الأقليات والأحزاب السياسية للأقليات في
    38. En los órganos creados en virtud de tratados y en los procedimientos especiales pertinentes, al dialogar con los Estados partes sobre el cumplimiento de las obligaciones que imponen a estos los tratados, se debería seguir prestando atención a la participación política efectiva de las minorías y a los obstáculos a la realización efectiva de sus derechos, así como a las medidas adoptadas para eliminar todas las formas de discriminación. UN 38- ينبغي لهيئات المعاهدات المعنية والإجراءات الخاصة أن تواصل، أثناء حوارها مع الدول الأطراف بشأن الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة، الاهتمام بالمشاركة السياسية للأقليات وبالعقبات التي تعترض الإحراز الفعلي لحقوقها، وكذلك بالتدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد