ويكيبيديا

    "السياسية للحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política de los gobiernos
        
    • políticas de los gobiernos
        
    • políticos de los gobiernos
        
    El terrorismo ha llegado a ser no sólo un factor de desestabilización de las relaciones internacionales, sino también un factor capaz de paralizar la voluntad política de los gobiernos. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    En mi opinión, las contribuciones voluntarias basadas en la voluntad política de los gobiernos y en el apoyo de sus pueblos deberían seguir constituyendo el mecanismo básico de financiación. UN وإنني أرى أن التبرعات القائمة على اﻹرادة السياسية للحكومات ودعم شعوبها ينبغي أن تستمر في كونها آلية التمويل اﻷساسية.
    No hace falta decir que mucho depende de la voluntad política de los gobiernos para garantizar la debida aplicación de esas propuestas. UN وغني عن القول أن الكثير يتوقف على اﻹرادة السياسية للحكومات لضمان تنفيذها بشكل سليم.
    Dependen de la voluntad política de los gobiernos y de su capacidad para aunar los medios internos y el apoyo externo a fin de lograr esos objetivos. UN فهي تعتمد على اﻹرادة السياسية للحكومات وقدرتها على تنسيق استخدام الوسائل الداخلية والدعم الخارجي لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Los inspectores recomendaron las siguientes medidas que podrían convertir en hechos concretos las intenciones políticas de los gobiernos africanos de fortalecer su colaboración para la consecución de sus objetivos comunes de desarrollo: UN ٦٥ - ويوصي المفتشون باتخاذ التدابير التالية التي يمكن أن تترجم إلى إجراءات ملموسة النية السياسية للحكومات اﻷفريقية في تعزيز تعاونها من أجل تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المشتركة:
    A ese respecto, la función de las instituciones de Bretton Woods y la voluntad política de los gobiernos revisten una gran importancia. UN وفي هذا الصدد فإن دور مؤسسات بريتون وودز واﻹرادة السياسية للحكومات يكتسبان أهمية أكبر.
    También se señaló que la eficacia de los distintos mecanismos dependía de la voluntad política de los gobiernos. UN كما لاحظوا أن فعالية الآليات المختلفة تتوقف على الإرادة السياسية للحكومات.
    Al presentar ideas específicas para acabar con esa discriminación, destacó la importancia de la voluntad política de los gobiernos de trabajar en beneficio de las mujeres. UN وفي سياق عرض أفكار محددة ترمي إلى القضاء على هذا التمييز، شددت على أهمية الإرادة السياسية للحكومات للعمل من أجل المرأة.
    Lo que se necesita ahora para que dicho tratado sea una realidad es la voluntad política de los gobiernos y los esfuerzos de hábiles negociadores. UN ولكن الأمر يتطلب حالياً الإرادة السياسية للحكومات وجهود مفاوضين محنكين لجعلها واقعاً ملموساً.
    En última instancia, la voluntad política de los gobiernos es fundamental en la lucha contra la trata de personas. UN وفي النهاية، فإن الإرادة السياسية للحكومات مهمة بشكل حيوي في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Pero tanto la eficacia de la Comisión como el éxito de este proceso de examen dependen en último término de la voluntad política de los gobiernos para respetar ese compromiso. UN ولكن في نهاية المطاف ستعود فعالية اللجنة والنجاح الذي ستحرزه في عملية الاستعراض إلى اﻹرادة السياسية للحكومات للوفاء بهذا التعهد.
    Sin embargo, a falta de correctivos, puede menoscabar la estabilidad social de las instituciones y la legitimidad política de los gobiernos en los países que participan en el proceso. UN ومع ذلك ففي غياب العوامل التصحيحية، قد تؤدي العولمة إلى تآكل الاستقرار الاجتماعي للمؤسسات والشرعية السياسية للحكومات في بلدان تكون جزءاً من العملية.
    Sin embargo, la renovación y reafirmación del compromiso con la solidaridad mundial debe fundarse en la voluntad política de los gobiernos y debe complementarse con un sólido plan de aplicación e iniciativas para forjar nuevas alianzas. UN لكن يجب أن يرسخ هذا الالتزام بالتضامن العالمي في الإرادة السياسية للحكومات وأن تكون هناك خطة تنفيذية قوية ومبادرات شراكة متكاملة.
    Al abordar esas cuestiones, el sistema de las Naciones Unidas depende en gran medida de la voluntad política de los gobiernos nacionales. UN 34 - ويتوقف نجاح الأمم المتحدة في تناولها لهذه المسائل على الإرادة السياسية للحكومات الوطنية.
    Los participantes opinaron que los aumentos del número de mujeres tenían un efecto positivo en la voluntad política de los gobiernos de esforzarse por lograr la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأكد المشاركون أن زيادة أعداد النساء كان لها أثر إيجابي على الإرادة السياسية للحكومات من أجل العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    14. Diversos delegados resaltaron que tiene suma importancia para combatir la discriminación racial la voluntad política de los gobiernos. UN 14- وشدد العديد من المندوبين على أن الإرادة السياسية للحكومات لها أهمية بالغة في مكافحة التمييز العنصري.
    La voluntad política de los gobiernos es el factor clave para la reconciliación nacional y para hacer frente al problema de las armas pequeñas y las armas ligeras desde la perspectiva de la demanda. UN والإرادة السياسية للحكومات هي العامل الرئيسي في المصالحة الوطنية، وفي معالجة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جانب العرض.
    España considera que un multilateralismo eficaz, sustentado con la voluntad política de los gobiernos conscientes del riesgo de la proliferación, es una herramienta fundamental para la seguridad y la paz internacionales. UN وتعتبر إسبانيا تعددية الأطراف الفعالة المدعومة بالإرادة السياسية للحكومات الواعية بخطر الانتشار أداة أساسية لكفالة الأمن والسلام الدوليين.
    España considera que un multilateralismo eficaz sustentado con la voluntad política de los gobiernos conscientes del riesgo de la proliferación es una herramienta fundamental para la seguridad y la paz internacionales. UN وتعتبر إسبانيا تعددية الأطراف الفعالة المدعومة بالإرادة السياسية للحكومات الواعية بخطر الانتشار أداة أساسية للأمن والسلام الدوليين.
    Al margen de las protestas políticas de los gobiernos cuyos nacionales fueron víctimas de estas expulsiones " en masa " , tales expulsiones no suscitaron ninguna oposición basada en el derecho internacional. UN 101- وفيما عدا الاحتجاجات السياسية للحكومات التي ذهب رعاياها ضحية لعمليات الطرد ' ' ألشامل`` هذه، فإنها لم تكن مثار منازعة تستند إلى القانون الدولي.
    Con posterioridad a las elecciones para gobiernos locales celebradas en noviembre de 1997, Consejo para la Igualdad de Condición realizó un estudio equilibrado de género en los puestos políticos de los gobiernos locales. UN وفي أعقاب انتخابات الحكومة المحلية التي أجريت في عام 1997، قام مجلس المساواة في الأوضاع بعمل دراسة استقصائية للتوازن بين الجنسين في المناصب السياسية للحكومات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد