Un Estudio: Participación política de las mujeres en el ámbito local en América Latina | UN | :: دراسة بحثية: المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية |
De manera conjunta se editará la guía Participación política de las mujeres en el ámbito local. | UN | وسيصدر دليل المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي بصورة مشتركة. |
Se establecieron cuatro áreas de investigación: Género, migración, remesas y desarrollo; Gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local; Género, paz y seguridad; y Transversalización de género. | UN | تحددت أربعة مجالات للبحث ذات أولوية: الجنسانية والهجرة والتحويلات والتنمية؛ الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي؛ الجنسانية والسلام والأمن؛ تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Existen asociaciones municipales de distinta naturaleza en los cinco países estudiados y, en lo específico, organizaciones vinculadas a facilitar una mayor participación política de las mujeres a nivel local. | UN | 40 - توجد في البلدان الخمسة المشمولة بالدراسة مؤسسات بلدية ذات طابع مميز. وتعنى هذه المؤسسات، تحديدا، بتيسير زيادة المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |
B. La gobernanza y la participación política de la mujer en el ámbito local | UN | باء - الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
un análisis de la situación de la participación política de las mujeres en el ámbito local | UN | - تحليلا للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
El Proyecto " Fortalecimiento de la gobernabilidad con enfoque de género y la participación política de las mujeres en el ámbito local " . | UN | :: مشروع " تعزيز الحوكمة ذات المنظور الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " |
Reportaje filmado con los resultados de los talleres sobre gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local, efectuados recientemente en México. | UN | - شريط فيديو عن حلقات العمل المتعلقة بالحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، التي عقدت مؤخرا في المكسيك. |
La Ley relativa a la Elección de Representantes a los Consejos Locales de la República Kirguisa supuso la formalización de las medidas especiales de apoyo a la participación política de las mujeres en el ámbito local. | UN | وأضفى قانون انتخابات المجالس المحلية لجمهورية قيرغيزستان صبغة رسمية على بعض التدابير الخاصة لدعم المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |
Estas actividades incluyen el desarrollo de materiales orientados al fortalecimiento de capacidades de los socios del proyecto, a saber: (i) la " Agenda desde lo local " y ii) una guía de liderazgo para la participación política de las mujeres en el ámbito local. | UN | وشملت هذه الأنشطة مواد التطوير لتعزيز قدرات الشركاء في المشروع وهي: ' 1` " جدول الأعمال من المنظور المحلي " ؛ ' 2` دليل القيادة للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |
23. El INSTRAW está finalizando una serie de diagnósticos que analizan la situación actual de la participación política de las mujeres en el ámbito local en los países del proyecto y las necesidades de fortalecimiento de capacidades de los socios del proyecto. | UN | 23 - ويعكف المعهد الآن على الانتهاء من مجموعة دراسات تشخيصية تحلل الحالة الراهنة للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان المشروع، واحتياجات شركاء المشروع في مجال بناء القدرات. |
Estudio: Participación política de las mujeres en el ámbito local en América Latina (español) | UN | - دراسة بحثية: المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية (بالإسبانية) |
Guía para el liderazgo sobre la participación política de las mujeres en el ámbito local que incluye una guía para capacitadotes además de un paquete de cuatro módulos para capacitar a los participantes. | UN | - دليل للقيادة بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، ويشمل دليلا للمدرب، بالإضافة إلى مجموعة من أربعة نماذج لتدريب المشاركين. |
2. Las áreas prioritarias identificadas por el INSTRAW para las actividades de investigación durante 2006 fueron: (i) género, migración, remesas y desarrollo; (ii) gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local y (iii) género y seguridad. | UN | 2 - كانت مجالات الأولوية التي حددها المعهد لتنفيذ أنشطة البحث في عام 2006 هي: ' 1` الجنسانية والهجرة والتحويلات والتنمية؛ ' 2` الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي؛ ' 3` الجنسانية والأمن. |
Ha firmado acuerdos con la Fundación DEMUCA para afianzar la participación política de las mujeres en el ámbito local en Centroamérica y con diversas entidades que promueven las cuestiones de género en la región andina (Bolivia, Colombia, el Ecuador y el Perú). | UN | ووُقّعت اتفاقات مع المركز الأمريكي للتنمية المحلية لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا الوسطى، وكذلك مع الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين في منطقة الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا). |
19. Entre los documentos disponibles están: " La participación política de las mujeres en el ámbito local en Latinoamérica " , " Nueva institucionalidad local de género en América Latina " , y " Participación de las mujeres indígenas en los procesos de gobernabilidad y en los gobiernos locales (Bolivia, Colombia, Ecuador, Guatemala y Perú) " . | UN | 19 - ومن وثائق المشروع المتاحة: " المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية " ، و " آلية جنسانية محلية جديدة في أمريكا اللاتينية " ، و " مشاركة النساء الأصليات في عمليات الحوكمة وفي الحكم المحلي (إكوادور، بوليفيا، بيرو، غواتيمالا، كولومبيا) " . |
20. En el primer estudio se analiza la participación política de las mujeres a nivel local dentro del contexto de los procesos de descentralización, la promoción de los derechos de las mujeres y los problemas que existen. | UN | 20 - وتبدأ الدراسة الأولى بوضع المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في سياق عمليات اللامركزية والحقوق والمشاكل المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي ما زالت ماثلة. |
La Agenda ha sido mejorada con la inclusión de las cuestiones de género y ahora promueve un marco conceptual que admite la transversalización de género como buena práctica de gobernabilidad. y (ii) la guía de liderazgo para la participación política de las mujeres a nivel local. | UN | وقد تعزز جدول الأعمال أكثر بعد إدراج القضايا الجنسانية فيه، وأصبح يعزز إطارا مفاهيميا يعتبر فيه إدراج البعد الجنساني ممارسة جيدة في مجال الحوكمة؛ ' 2` دليل للقيادة بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |
8. El marco estratégico del Instituto para 2004-2007 estableció los parámetros de su investigación pionera en esferas como la migración y el desarrollo, la dimensión de género de la reforma del sector de la seguridad y la participación política de la mujer en el ámbito local. | UN | 8 - حدد الإطار الاستراتيجي الذي وضعه المعهد للفترة 2004-2007 معايير بحوثه الرائدة في مجالات من قبيل الهجرة والتنمية والأبعاد الجنسانية لإصلاح قطاع الأمن والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |
Desde febrero de 2006, el INSTRAW ha estado trabajando en un proyecto trienal relativo al fortalecimiento de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer en el ámbito local, financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Instituto de las Mujeres de México. | UN | 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك. |