Fragilidad de las estructuras políticas y administrativas orientadas predominan-temente a los varones. | UN | □ الهياكل السياسية والإدارية هـشــة وموجهة نحو الرجل في الغالب. |
Es imperativo que de manera pronta y eficaz se superen las obstrucciones políticas y administrativas al proceso. | UN | وينبغي التغلب على نحو فعال وسريع على العراقيل السياسية والإدارية التي تعترض عملية العودة. |
1991-1993: Instituto de Administración Pública de la Escuela Nacional de Estudios políticos y administrativos de Bucarest | UN | كلية الإدارة العامة التابعة للمدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية في بوخارست |
Pero es preciso que todos los pongan en práctica y, en particular, los dirigentes políticos y administrativos. | UN | ولكن يلزم أيضا أن يمارسها الجميع، كما يلزم بصفة خاصة أن تتضح في ممارسات القيادة السياسية والإدارية على السواء. |
La representación de las mujeres en las esferas política y administrativa es muy deficiente. | UN | إن تمثيل المرأة ضئيل جدا في المناصب السياسية والإدارية. |
En este sentido, hay dos cuestiones pertinentes: determinar las autoridades competentes y establecer el grado de discreción política y administrativa. | UN | وفي هذا الصدد هناك مسألتان مهمتان هما: تحديد السلطات ذات الاختصاص ونطاق السلطة التقديرية السياسية والإدارية. |
Riesgos de carácter político y administrativo que afrontan los países | UN | المخاطر السياسية والإدارية القطرية |
Eso, a su vez, significa que el análisis detenido de las repercusiones sobre la infancia debe convertirse en un aspecto normal del proceso de toma de decisiones políticas y administrativas. | UN | وهذا بدوره يقتضي تحليلا جديا لتأثير القرارات على الأطفال كجانب اعتيادي من جوانب صنع القرارات السياسية والإدارية. |
Profesor invitado en la Facultad de Ciencias políticas y administrativas de la Universidad de Kinshasa | UN | أستاذ زائر بكلية العلوم السياسية والإدارية بجامعة كنشاسا |
Se ha destacado también que es importante que las autoridades políticas y administrativas adopten medidas complementarias de las actividades de sensibilización. | UN | كما تم التشديد على أن التوعية تقتضي متابعة فورية من جانب السلطات السياسية والإدارية. |
:: De los graduados de la Asociación de Derecho y Ciencias políticas y administrativas de la Universidad del Líbano, con ocasión de su Jubileo de Plata, en 2005 | UN | :: من خريجي كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية بمناسبة عيدها الفضي، 2005 |
Nivel de integración del FNL en las instituciones políticas y administrativas, como establece la Constitución | UN | مستوى اندماج الجبهة الوطنية للتحرير في المؤسسات السياسية والإدارية كما ينص الدستور |
Propone que el Ministerio de Planificación adopte medidas políticas y administrativas encaminadas a la obtención de la igualdad de derechos. | UN | وهي تقترح اعتماد التدابير السياسية والإدارية لتحقيق المساواة في الحقوق من خلال وزارة التخطيط. |
Afirmaron su decisión de trabajar junto con los hombres en la rehabilitación del país, inclusive en todos los procesos políticos y administrativos del Gobierno. | UN | وأكدن التزامهن بالعمل مع الرجال في إصلاح البلاد بما في ذلك جميع عمليات الحكومة السياسية والإدارية. |
La Misión tiene videoconferencias semanales con la Sede, que abarcan los aspectos políticos y administrativos, así como logísticos de la Misión. | UN | تعقد البعثة اجتماعات مع المقر بواسطة الفيديو يتم فيها تناول الجوانب السياسية والإدارية واللوجستية للبعثة. |
Muchos países han procurado descentralizar sus sistemas políticos y administrativos. | UN | وقد بذل العديد من البلدان جهودا لإضفاء اللامركزية على أنظمتها السياسية والإدارية. |
La evolución de la vida política y administrativa del país, el marco general de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | تطور الحياة السياسية والإدارية في البلد، والإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
El control de la Cámara se ejerce tanto en materia financiera como en materia política y administrativa. | UN | ويُمارس مجلس النواب مراقبته على السواء فيما يتعلق بالمسائل المالية والمسائل السياسية والإدارية. |
126. El poder ejecutivo es un órgano constitucional que ejerce la función política y administrativa del Estado. | UN | 126- والسلطة التنفيذية هيئة دستورية تمارس الوظيفة السياسية والإدارية للدولة. |
Estos últimos son de ámbito regional y versan sobre cuestiones previstas en el estatuto político y administrativo de cada región autónoma. El Gobierno también puede adoptar reglamentos. | UN | وهذه المراسيم الأخيرة إقليمية النطاق وتتناول المسائل المنصوص عليها في القوانين السياسية والإدارية لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي ويمكن للحكومة أيضاً أن تعتمد أنظمة. |
Además, según el Estado parte, la autora envió cartas a las autoridades políticas o administrativas sin haber presentado un recurso judicial propiamente dicho y sin haberlo agotado ejerciendo la acción en todas las instancias disponibles, ya fuera en apelación o en casación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية. |
Sin embargo, las condiciones político-administrativas y de seguridad no permiten llevar a buen término las investigaciones iniciadas en Kinshasa. | UN | غير أن الظروف السياسية والإدارية والأمنية لا تسمح بالإنجاز المتوخى للتحقيقات التي أجريت انطلاقا من كينشاسا. |
:: Profesora titular en la Facultad de Derecho y Ciencias Administrativas y Políticas, Universidad del Líbano, desde 1976 | UN | :: أستاذة دائمة في كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية منذ عام 1976 |
El nuevo puesto tendrá responsabilidades ejecutivas directas en la gestión del equipo del África oriental y abarcará las responsabilidades políticas y de gestión importantes de las misiones en la región, así como las iniciativas y cuestiones relativas al aumento de la capacidad africana para el mantenimiento de la paz. | UN | وستكون لهذه الوظيفة الجديدة مسؤوليات رئيسية مباشرة فيما يخص إدارة فريق شرق أفريقيا، كما ستشمل مهام الوظيفة تغطية المسؤوليات السياسية والإدارية المهمة للبعثات في المنطقة، بالإضافة إلى المبادرات والمسائل المتعلقة بتعزيز القدرات الأفريقية لحفظ السلام. |
Además de los cambios administrativos y políticos encaminados a la descentralización introducidos por los sucesivos gobiernos, también han resultado positivos los mecanismos más concretos de la Estrategia de Conservación de Etiopía destinados a lograr una gestión más eficaz de los recursos naturales. | UN | وإلى جانب التغيرات السياسية والإدارية اللامركزية الناجعة التي أخذت بها حكومات جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، فإن الآليات الأكثر تحديداً لاستراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة، التي استُحدثت من أجل الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية، هي آليات إيجابية. |
175. El proyecto de ley de cuotas, elaborado en 1999, otorga a las mujeres ventajas a nivel de los puestos de adopción de decisiones tanto políticas como administrativas. | UN | 175- ويمنح مشروع القانون الذي وضع عام 1999 بشأن الحصص ميزات للمرأة على صعيد مناصب اتخاذ القرارات السياسية والإدارية على حد سواء. |
s. Aplicación de procedimientos de gestión para propiciar un desarrollo sostenible en los territorios delimitados según criterios político–administrativos o geográficos en países de la región por determinar; | UN | ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛ |