ويكيبيديا

    "السياسية والاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas y estratégicas
        
    • político y estratégico
        
    • políticos y estratégicos
        
    • política y estratégica
        
    • política y estrategia
        
    • políticos y estrategias
        
    Gracias a esta histórica decisión, la Conferencia ya es más representativa de las realidades políticas y estratégicas internacionales. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    Además, la Junta también intercambió opiniones sobre la cuestión del programa nuclear del Irán y expresó preocupación respecto de sus intenciones políticas y estratégicas. UN علاوة على ذلك أجرى المجلس تبادلا للرأي حول مسألة برنامج إيران النووي، وجرى التعبير عن القلق إزاء أهدافه السياسية والاستراتيجية.
    Hoy debemos reconocer que se ha modificado el clima político y estratégico dentro del cual funciona la Conferencia de Desarme. UN ويتعين علينا اليوم أن ندرك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي يعمل مؤتمر نزع السلاح في إطارها قد تغيرت.
    :: Prestación de asesoramiento político y estratégico para el proceso de paz, incluido el fortalecimiento de las instituciones democráticas emergentes; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Una vez más, algunos agentes internacionales han abusado de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la han convertido en un medio para propugnar sus intereses políticos y estratégicos parciales. UN ومرة أخرى، يساء استخدام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من قِبل بعض الجهات الفاعلة الدولية التي وظفتها من أجل تحقيق مصالحها السياسية والاستراتيجية الضيقة.
    Tanto la propuesta de las CE como la de los Estados Unidos se refieren a las actividades energéticas al margen de cual sea la fuente de la energía, sin tener en cuenta los intereses políticos y estratégicos ni la existencia de regímenes reguladores diferentes. UN وتشير الجماعات الأوروبية والولايات المتحدة إلى أنشطة الطاقة بصرف النظر عن مصادرها والحساسيات السياسية والاستراتيجية واختلاف الأطر التنظيمية.
    Reflejar las necesidades de información política y estratégica de cada misión en planes operacionales de información pública UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    i) Iniciar y coordinar con los países afectados y otras partes interesadas todas las actividades políticas y estratégicas relacionadas con el LRA; UN ' 1` بدء وتنسيق جميع الأنشطة السياسية والاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة مع البلدان المتضررة وغيرها من الجهات المعنية،
    i) Entablar contactos con los países afectados y otras partes interesadas iniciar y coordinar todas actividades políticas y estratégicas con ellos; UN ' 1` حشد جميع الأنشطة السياسية والاستراتيجية وتنسيقها مع البلدان المتضررة وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    88. Las preguntas referentes al compromiso tratan de elucidar las medidas de respuesta políticas y estratégicas en materia de reducción de la demanda de drogas. UN 88- تستطلع الأسئلة التي تتناول الالتزام الاستجابات السياسية والاستراتيجية ازاء خفض الطلب على المخدرات.
    2. En las preguntas relativas al compromiso de los Estados se intenta obtener información sobre sus medidas políticas y estratégicas para la reducción de la demanda de drogas. UN 2- تستطلع الأسئلة التي تتناول التزام الدول استجاباتها السياسية والاستراتيجية إزاء خفض الطلب على المخدرات.
    Ya están en curso consultas con Australia para elaborar estrategias con respecto a las cuestiones políticas y estratégicas más amplias que plantea la campaña contra el terrorismo. UN يجري التشاور مع أستراليا بشأن وضع استراتيجيات تتعلق بالمسائل السياسية والاستراتيجية الواسعة النطاق التي تثيرها حملة مكافحة الإرهاب.
    :: Prestación de asesoramiento político y estratégico para el proceso de paz, incluido el fortalecimiento de las instituciones democráticas emergentes; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    En Europa el Tratado se convirtió en parte integral del ámbito político y estratégico y garantiza la estabilidad. UN ٥٢ - وشددت على أن المعاهدة قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من البيئة السياسية والاستراتيجية وأنها تضمن الاستقرار في أوروبا.
    El aspecto político de las actividades de información pública de la UNMIK y el asesoramiento político y estratégico que ofrece al Representante Especial del Secretario General Director de Información Pública, son parte fundamental de la dirección y ejecución de las funciones de la UNMIK. UN كما أن الجانب السياسي للأنشطة الإعلامية للبعثة والمشورة السياسية والاستراتيجية التي يقدمها مدير شؤون الإعلام إلى الممثل الخاص للأمين العام ركن أساسي في توجيه أعمال البعثة وتنفيذها.
    En primer lugar, se sospecha que algunos gobiernos proporcionan armas y equipo militar a grupos armados de Somalia en provecho de sus propios objetivos políticos y estratégicos. UN أولا، يقال إن بعض الحكومات تورد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال سعيا وراء تحقيق أهدافها السياسية والاستراتيجية.
    Los medios empleados por las grandes Potencias al tratar la cuestión de los derechos humanos, que ocupa hoy un lugar preponderante en la vida internacional, carecen de equilibrio y no son ajenos a los intereses políticos y estratégicos de dichas Potencias. UN وقال إن الطرائق التي تنتهجها الدول الكبرى لدى معالجة مسائل حقوق الانسان، التي أصبحت تحظى اليوم بمكانة هامة في الحياة الدولية، يعوزها التوازن وليست منقطعة الصلة بالمصالح السياسية والاستراتيجية لتلك الدول.
    En su declaración, el Sr. Taha Abdel Aleem, Director Adjunto del Centro Al-Ahram de Estudios políticos y estratégicos de El Cairo, examinó los motivos económicos para el establecimiento de la paz en la región desde la perspectiva árabe. UN ٣٢ - ودرس السيد طه عبد العليم، نائب مدير مركز اﻷهرام للدراسات السياسية والاستراتيجية بالقاهرة، في عرضــه، الدواعـي الاقتصادية للسـلام في المنطقــة مـن المنظور العربـي.
    Otros acuerdos regionales pueden desempeñar un papel en la organización y ejecución de tales operaciones. Pero los organismos mencionados en primer término deben asumir plena responsabilidad política y estratégica. UN وهناك ترتيبات إقليمية أخرى قد يسنــد إليهــا دور فــي تنظيم وتنفيذ مثل هذه العمليات، ولكن الهيئات التي ذكرتها توا يجب أن تتحمل المسؤولية السياسية والاستراتيجية العامة.
    Para que nuestros esfuerzos encaminados a la no proliferación tengan éxito hay que demostrar que sigue habiendo un progreso concreto en lo que se refiere a la disminución de la importancia política y estratégica de las armas nucleares. UN فلكي تنجح جهودنا في مجال منع الانتشار لا بد من البرهنة على أنه أحرز المزيد من التقدم الملموس صوب تقليل اﻷهمية السياسية والاستراتيجية لﻷسلحة النووية.
    Conviene con la delegación sudafricana en que la importante cuestión de las garantías negativas de seguridad no debían considerarse en el vacío sino en el contexto de la cambiante situación política y estratégica mundial. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلاده مع وفد جنوب أفريقيا بشأن ضرورة النظر في موضوع الضمانات الأمنية السلبية المهم في سياق الأوضاع السياسية والاستراتيجية العالمية المتغيرة وليس في فراغ.
    Por ello, con cofinanciación de la ONUDI y con participación del sector privado, Swazilandia está ultimando la elaboración de la primera política y estrategia industrial, parte integrante de la Estrategia Nacional de Desarrollo, un proyecto nacional financiado por el PNUD. UN وسوازيلند عاكفة اﻵن، مع اشتراك اليونيدو في التمويل ومشاركة القطاع الخاص، على وضع الصيغة النهائية ﻷول سياسة واستراتيجية لها في المجال الصناعي. وتشكل هذه السياسية والاستراتيجية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية، وهذه اﻷخيرة عملية وطنية يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La voluntad manifestada por el Gobierno, de favorecer la promoción de la mujer, no se traduce en hechos; se limita a excelentes textos legislativos, discursos políticos y estrategias en el plano de los medios de difusión. UN إن الرغبة المعلنة للحكومة في النهوض بالمرأة لا تجد صدى لها في الوقائع، وتقتصر على نصوص قانونية جيدة الصيغة، وعلى الخطب السياسية والاستراتيجية في وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد