ويكيبيديا

    "السياسية والمدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticos y civiles
        
    • civiles y políticos
        
    • políticas y civiles
        
    • política y cívica
        
    • política y civil
        
    • civiles y políticas
        
    • políticos y de la sociedad civil
        
    Además, se reforzaría el componente de asuntos políticos y civiles según se indica en el párrafo 21 de este informe. UN علاوة على ذلك، سيُعزز عنصر البعثة المتعلق بالشؤون السياسية والمدنية كما هو متوخى في الفقرة 21 أعلاه.
    Todo ello ha de facilitar su posibilidad de alcanzar también sus derechos políticos y civiles. UN إن كل هذا من شأنه أن يسهل أيضا إعمال الحقوق السياسية والمدنية.
    19. A la delegación de la India le asombra que los seis subprogramas del programa 35 se refieran únicamente a los derechos políticos y civiles. UN ١٩ - ثم عبر عن دهشة وفده ﻷن جميع البرامج الفرعية الستة من البرنامج ٣٥ لا تتناول سوى الحقوق السياسية والمدنية.
    Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos UN العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية
    Conmociones políticas y civiles han desgarrado a muchos países. UN كما أن الاضطرابات السياسية والمدنية تمزق العديد من البلدان.
    El disfrute de esos derechos económicos y sociales es lo que promoverá también el disfrute de los derechos políticos y civiles. UN فالتمتع بهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية هو الذي يكفل أيضا التمتع بالحقوق السياسية والمدنية.
    La promoción efectiva de los derechos políticos y civiles depende de que se garanticen condiciones de vida decentes a todas las personas. UN وإن التعزيز الفعلي للحقوق السياسية والمدنية يتوقف على كفالة ظروف معيشية ملائمة لكل الناس.
    A su juicio, esta parte del artículo tenía por objeto establecer un mecanismo para proteger los derechos políticos y civiles de los pueblos indígenas. UN وبينت أن هذا الجزء من المادة وضع، حسب تصورها، بقصد إنشاء آلية لحماية الحقوق السياسية والمدنية للسكان اﻷصليين.
    Durante los primeros 50 años de vida de la Declaración, se hizo hincapié en la promoción de los derechos políticos y civiles. UN وخلال السنوات اﻟ ٥٠ لﻹعلان، تم التأكيد على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية.
    Esas violaciones incluyen la negación de derechos económicos, sociales y culturales, así como de derechos políticos y civiles. UN ومن ضمن هذه الانتهاكات إنكار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن الحقوق السياسية والمدنية.
    En este sentido, no se respetan los derechos políticos y civiles generales de la mujer. UN وبهذا المعنى، لا تحظى الحقوق السياسية والمدنية العامة للمرأة بالاحترام.
    Tras su regreso fue detenido, se le prohibió impartir clases, y vio suspendidos sus derechos políticos y civiles. UN وألقي القبض عليه لدى عودته إلى وطنه، ومنع من التدريس، وعلقت حقوقه السياسية والمدنية.
    Componente 1: Asuntos políticos y civiles UN العنصر 1: الشؤون السياسية والمدنية
    Recursos humanos: Componente 1, Asuntos políticos y civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Subtotal, asuntos políticos y civiles UN المجموع الفرعي، الشؤون السياسية والمدنية
    Recursos humanos: Componente 1, Asuntos políticos y civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Sin embargo, los derechos políticos y civiles no se pueden separar de otros derechos humanos. UN بيد أن الحقوق السياسية والمدنية لا يمكن فصلها عن حقوق الإنسان الأخرى.
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    Últimamente ha habido una lamentable tendencia a favorecer los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. UN وقال إنه ظهر مؤخرا اتجاه مؤسف يولي عناية متزايدة للحقوق السياسية والمدنية على حساب الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية.
    El pueblo cubano a través de sus instituciones políticas y civiles, y en el marco de sus disposiciones legales, participa en el ejercicio y control activo del gobierno. UN ويشارك الشعب الكوبي في ممارسة الحكم ويراقب الحكومة بنشاط من خلال مؤسساته السياسية والمدنية وفي إطار قوانينه.
    Además, las mujeres cada vez desempeñan un papel más activo en la vida política y cívica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعى أن النساء يضطلعن بنشاط مطرد في الحياة السياسية والمدنية.
    La Constitución es el estatuto supremo que contiene los principios cardinales del Gobierno y donde, a grandes rasgos, se enuncian las garantías de la libertad política y civil. UN والدستور هو القانون اﻷعلى الذي ينص على مبادئ الحكم الرئيسية ويشير بوجه عام إلى الضمانات المتاحة للحريات السياسية والمدنية.
    A raíz de la Declaración de 1986, el derecho al desarrollo alcanzó un mayor reconocimiento como reflejo del debate entre sociedades civiles y políticas con distintas instituciones y representatividad, como son las de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأسفر إعلان عام 1986 عن زيادة الاعتراف بالحق في التنمية، مما عكس النقاش الدائر بين المجتمعات السياسية والمدنية التي تتباين مؤسساتها وأشكال تمثيلها، أي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La UNOGBIS prestará asistencia a la iniciativa para organizar un grupo de discusión con la participación de agentes políticos y de la sociedad civil a fin de analizar el contexto político y determinar los ámbitos en que pueden aprovecharse al máximo las actividades. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بمساعدة المبادرة على تنظيم حلقة نقاش مع الجهات الفاعلة السياسية والمدنية لاستعراض السياق السياسي وتحديد المجالات التي يمكن تعزيز أنشطتها فيها إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد