ويكيبيديا

    "السياسي اللازم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • político necesario
        
    • política necesaria
        
    • político para
        
    • político a
        
    • político necesarios
        
    • político preciso
        
    • político requerido
        
    • político y
        
    Ahora debemos lograr que funcione en la práctica y prestarle el apoyo político necesario. UN والآن، علينا أن نمكنها من ممارسة عملها وأن نمدها بالدعم السياسي اللازم.
    También se indica que el impulso político necesario para promover la cooperación internacional para el desarrollo parece haberse debilitado. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه يبدو أن الوهن أصاب الزخم السياسي اللازم للنهوض بالتعاون الإنمائي الدولي.
    En efecto, es mediante las Naciones Unidas que se han forjado todos estos objetivos, y es mediante esta Organización que se puede dar el impulso político necesario a la cooperación económica internacional. UN فمن خلال اﻷمم المتحدة، وضعت جميع اﻷهداف، ومن خلالها يمكن إعطاء التعاون الاقتصادي الدولي الزخم السياسي اللازم.
    En cambio, era importante generar la voluntad política necesaria para mejorar el contexto del tránsito. UN فمن المهم، بدلا من ذلك، توليد الزخم السياسي اللازم لتحسين بيئة المرور العابر.
    La experiencia pasada había demostrado que establecer objetivos mundiales o nacionales sin proporcionar recursos suficientes ni apoyo político para su consecución era una práctica inútil y una invitación a que se generalizara el cinismo. UN فالتجارب الماضية بينت أن تحديد غايات عالمية أو وطنية دون توفير الموارد الكافية والدعم السياسي اللازم لتنفيذها ممارسة لا طائل فيها ومدعاة لسخرية واسعة النطاق.
    El Consejo subraya la importancia del diálogo con miras a lograr el consenso político necesario para acrecentar los beneficios y la autenticidad del proceso electoral. UN ويؤكد على أهمية قيام حوار يستهدف تحقيق توافق اﻵراء السياسي اللازم لتعزيز منافع العملية الانتخابية ومصداقيتها.
    Tal vez no sea fácil lograr el consenso político necesario para iniciar ese proceso. UN وأشار إلى أنه قد لا يكون من السهل تحقيق توافق اﻵراء السياسي اللازم للشروع في عملية من هذا القبيل.
    El acuerdo general no debe considerarse en términos cuantitativos, sino más bien como una garantía de que las soluciones cuentan con el apoyo político necesario para dar frutos. UN والنظر إلى الاتفاق العام ينبغي ألا يكون من منظور كمي، بل كضمانة بأن الحلول تحظى بالدعم السياسي اللازم ﻹنفاذها.
    A este respecto, hay que dar todo el apoyo político necesario al Grupo ad hoc. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم كل التأييد السياسي اللازم للفريق العامل المخصص.
    Los gobiernos deben entonces demostrar el compromiso político necesario para encontrar soluciones a esos graves problemas. UN ولذلك ينبغي للحكومات إبداء الالتزام السياسي اللازم ﻹيجاد حلول لهذه المشاكل الخطيرة.
    Es importante alcanzar el principal objetivo, que consiste en garantizar el apoyo político necesario al diálogo. UN ومن اﻷهمية بمكان تحقيق الغاية الرئيسية وهي كفالة الدعم السياسي اللازم للحوار.
    Se consideró que esto era una manera útil de dar más relieve a esta labor y de obtener el apoyo político necesario para responder a los retos en esta esfera. UN واعتبر ذلك وسيلة ﻹبراز أهمية هذا العمل والحصول على الدعم السياسي اللازم للتصدي لتحديات السياسة العامة في هذا الميدان.
    Esta amenaza sólo puede encararse mediante un acuerdo multilateral de amplio alcance, pero no ha sido fácil lograr el consenso político necesario para la consecución de ese objetivo. UN غير أن توافق اﻵراء السياسي اللازم لتحقيق ذلك لم يكن من السهل التوصل اليه في بوينس آيرس.
    Confío en que juntos podremos lograr el consenso político necesario para este fin. UN وإنني لواثق بأن بمقدورنا سويا أن نحقق توافق اﻵراء السياسي اللازم لهذا الغرض.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio deberían proporcionar el impulso político necesario para resolver el problema de la carga de la deuda. UN وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون.
    Pero pensamos que un suceso aún mayor sería contar con el compromiso político necesario para que la Declaración del Milenio se convierta en una realidad. UN ولكننا نعتقـــد أن النتيجــــة الأفضل من ذلك هي أن يتوفر لدينا الالتزام السياسي اللازم لكي نترجم إعلان الألفية إلى حقيقة واقعة.
    La Asamblea deberá, pues, impulsar la política necesaria a este respecto. UN ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي اللازم في هذا الصدد.
    Sin embargo, las consultas celebradas en los últimos dos años no han captado la voluntad política necesaria y, por tanto, no han logrado ningún progreso importante. UN بيد أن المشاورات التي امتدت على مدى السنتين اﻷخيرتين لم تجتذب الاستعداد السياسي اللازم ومن ثم لم تحقق تقدما مضمونيا.
    Se buscaba el equilibrio económico y la estabilidad política necesaria para cimentar la democracia e iniciar un proceso de desarrollo sostenido y sustentable. UN وكانت الغاية من هذا الإصلاح، تحقيق التوازن الاقتصادي والاستقرار السياسي اللازم لتوطيد أسس الديمقراطية والدخول في عملية للتنمية المستديمة والمستدامة.
    En México, el UNICEF prestó su apoyo a la comisión nacional de maternidad sin riesgos, que moviliza el compromiso político para reducir la mortalidad materna y observa los progresos logrados. UN وفي المكسيك، قدمت اليونيسيف الدعم للجنة الوطنية لﻷمومة المأمونة، التي تقوم بتعبئة الالتزام السياسي اللازم لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات ورصد التقدم المحرز.
    Además, contribuyó a crear apoyo político a la aplicación de los resultados de esas reuniones. UN وأسهم في تعبئة الدعم السياسي اللازم لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات.
    En particular, seguiremos dependiendo del apoyo del Consejo para asegurarnos de que la MINURCAT cuente con los activos militares y el apoyo político necesarios para cumplir con este importantísimo mandato. UN وعلى وجه الخصوص، سنستمر في الاعتماد على دعم المجلس لكفالة حصول البعثة على المعدات العسكرية والدعم السياسي اللازم لتنفيذ ولايتها الهامة جدا.
    También aliento a las autoridades nacionales a que sigan procurando crear el espacio político preciso para que la sociedad civil, los partidos políticos y los posibles candidatos se organicen y lleven a cabo sus actividades. UN وكذلك أشجّع السلطات الوطنية على مواصلة بذل الجهود في سبيل إتاحة الحيّز السياسي اللازم لقيام كيانات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والمرشّحين المحتملين بتنظيم أنفسهم والاضطلاع بأنشطتهم.
    Si la labor se iniciara inmediatamente y el consenso político requerido se alcanzara con bastante rapidez, sería posible celebrar elecciones antes del fin de 2004. UN وإذا ما بدأ العمل فورا وتم التوصل إلى التوافق السياسي اللازم بسرعة معقولة، فسيكون من الممكن إجراء انتخابات بحلول نهاية عام 2004.
    Factores externos: Los Estados Miembros brindarán el apoyo político y los recursos necesarios para desempeñar las actividades de la División. UN تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة المبلـغ النسبـة المئوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد