Apoya la tarea que continúan desempeñando el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en los esfuerzos de la comunidad internacional por promover el progreso político en Haití. | UN | ويساند استمرار قيادة اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لجهود المجتمع الدولي الرامية الى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
Apoyando firmemente la tarea rectora que siguen desempeñando el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el progreso político en Haití, | UN | وإذ تعرب عن دعمها القوي لقيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية المستمرة لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |
Las consecuencias de esta actitud pueden verse en la paralización política de Haití, que pronto entrará en su cuarto año. | UN | ويمكن ملاحظة عواقب هذا الموقف في المأزق السياسي في هايتي الذي سيدخل عما قريب عامه الرابع. |
Esos intercambios abarcan, en particular, los países y las cuestiones de interés común, como las controversias fronterizas de Centroamérica y la situación política en Haití y el Perú. | UN | وتبادل الآراء هذا، يشمل بصفة خاصة، البلدان والمسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل المنازعات المتعلقة بالحدود في أمريكا الوسطى والوضع السياسي في هايتي وفي بيرو. |
Fondo Fiduciario en respaldo a la transición política en Haití | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Quiero enfatizar que este solo hecho cambiaría el cuadro político de Haití y abriría las puertas a un futuro mucho más promisorio. | UN | وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا. |
Mi Representante Especial mantuvo intensas conversaciones con los encargados de adoptar decisiones políticas en Haití a fin de impulsar avances en procesos esenciales como la elaboración del calendario electoral y de un programa legislativo consensuado para 2013. | UN | 17 - عمل ممثلي الخاص بشكل مكثف مع متخذي القرار السياسي في هايتي لدعوتهم إلى إحراز تقدم في العمليات الحاسمة الأهمية، مثل إصدار الجدول الزمني للانتخابات ووضع جدول أعمال تشريعي توافقي لعام 2013. |
La Unión Europea sigue gravemente preocupada por la persistencia de la crisis institucional y del estancamiento político en Haití y por sus efectos sobre la rehabilitación, la recuperación económica y el desarrollo, que se beneficiarían muchísimo de una estabilización política. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق عميق إزاء استمرار اﻷزمة الدستورية والمأزق السياسي في هايتي وما يترتب عليهما من مضاعفات في عمليات إعادة التأهيل واﻹنعاش الاقتصادي والتنمية، وهي العمليات التي تستفيد استفادة جمﱠة من الاستقرار السياسي. |
Como puede observarse, la polarización política de Haití no puede sino causar inquietud entre quienes desean sinceramente ver salir al país de su ciclo infernal de violencia y de miseria indescriptible. | UN | وكما يتضح من ذلك، لا يمكن للاستقطاب السياسي في هايتي إلا أن يثير قلق من يريدون فعلاً لهذا البلد أن يخرج أخيرا من حلقة العنف المأساوية والبؤس الذي يفوق الوصف. |
La MINUSTAH realizó una evaluación exhaustiva de los recursos necesarios para financiar proyectos de efecto rápido en el sexto año de la Misión, habida cuenta de la necesidad de reforzar las iniciativas de fomento de la confianza en una coyuntura crucial del proceso de transición política de Haití. | UN | 99 - أجرت البعثة تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل مشاريع الأثر السريع خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي. |
En el párrafo 99 de su informe, el Secretario General señala que la MINUSTAH realizó una evaluación exhaustiva de los recursos necesarios para financiar proyectos de efecto rápido en el sexto año de la Misión, habida cuenta de la necesidad de reforzar las iniciativas de fomento de la confianza en una coyuntura crucial del proceso de transición política de Haití. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 99 من تقريره إلى أن البعثة أجرت تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل المشاريع السريعة الأثر خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي. |
En la esfera de los derechos económicos y sociales, la exclusión económica es una amenaza a la estabilidad política de Haití y el desarrollo duradero, que no puede concebirse sin un apoyo fuerte y continuo de la comunidad internacional que permita un verdadero refuerzo institucional, única garantía de la existencia de servicios sociales de base. | UN | وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يشكل الإقصاء الاقتصادي خطراً على الاستقرار السياسي في هايتي وعلى التنمية المستدامة التي لا يمكن تصورها بدون دعم قوي ومستمر من المجتمع الدولي، يسمح بتعزيز حقيقي للمؤسسات، وهو الضمان الوحيد لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Fondo Fiduciario en respaldo a la transición política en Haití | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Fondo Fiduciario en Respaldo a la Transición política en Haití | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي |
Igualmente, se apoya la labor que continúan desempeñando el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en sus esfuerzos por promover el progreso político de Haití. | UN | ويؤيد أيضا العمل المتواصل الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية من أجل إحلال المزيد من التقدم السياسي في هايتي. |
Mi Representante Especial mantuvo intensas conversaciones con los encargados de adoptar decisiones políticas en Haití a fin de impulsar los avances en el inicio del proceso electoral y la elaboración de un programa legislativo consensuado para 2013. | UN | 22 - أجرى ممثلي الخاص حوارات مكثفة مع صانعي القرار السياسي في هايتي للدعوة إلى إحراز تقدم بشأن بدء العملية الانتخابية وإعداد جدول أعمال تشريعي بتوافق الآراء لعام 2013. |
Aprovechamos también esta oportunidad para felicitar al Primer Ministro Michel y a su Gobierno por iniciar la tarea difícil de reconstruir el sistema político haitiano. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة لنهنئ رئيس الوزراء ميشيل وحكومته وهما يشرعان في مهمة صعبة، مهمة إعادة بناء النظام السياسي في هايتي. |