Y en ese contexto, permítanme aplaudir la decisión del Gobierno del Brasil, que el Embajador Lafer acaba de anunciar a la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بحكومة البرازيل على قرارها الذي قام السيد السفير لافر تواً بإحاطة المؤتمر علما به. |
Como señaló el Embajador Lint, la universalización de la Convención va por buen camino. | UN | وكما قال السيد السفير لينت يتقدم سير التطبيق العالمي النطاق للاتفاقية قدما. |
El siguiente orador es el Embajador Park de la República de Corea. | UN | والمتحدث التالي هو ممثل وفد جمهورية كوريا، السيد السفير بارك. |
Puede usted tener la certeza, señor Embajador Akram, de que ha sido usted muy útil y de que ha presidido unas sesiones que quedarán grabadas en los anales de la Conferencia. | UN | إنكم تعرفون اﻵن، أيها السيد السفير أكرم، أنكم كنتم مفيدين للغاية وترأستم اجتماعاً سيظل منقوشاً في سجل تاريخ المؤتمر. |
En mi lista queda el distinguido representante de Venezuela; señor Embajador, le doy la palabra. | UN | أظن أن المتحدث التالي في قائمتي هو ممثل فنزويلا الموقّر، وإذا كان كذلك فليتفضل السيد السفير. |
Creo que la respuesta justa a la expresión del Embajador Meghlaoui está en este documento. | UN | أعتقد أن اﻹجابة الصحيحة على بيان السيد السفير مغلاوي توجد في هذه الوثيقة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Embajador Seibert su declaración y sus amables palabras. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس: أشكر السيد السفير سيبرت على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
A nuestro Grupo le parece muy claro que el Comité ad hoc sobre la prohibición ha quedado establecido mediante la adopción del informe presentado al pleno por el Embajador Shannon, entonces Coordinador Especial para esta cuestión. | UN | لذلك، يبدو من الواضح تماما لهذه المجموعة أن اللجنة المخصصة للوقف قد أُنشئت باعتماد التقرير الذي قدمه إلى الهيئة العامة السيد السفير شانُن، الذي كان وقتئذ المنسق الخاص لهذه المسألة. |
Deseo asimismo expresarle los agradecimientos de la delegación de Chile a su predecesor en la Presidencia, el Embajador Mykola Maimeskoul, de Ucrania, por su fructífera y eficiente conducción de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكر وفد شيلي لسلفكم الذي تولى منصب الرئاسة، السيد السفير نيكولا مايمسكول من أوكرانيا، على قيادته أعمال مؤتمر نزع السلاح بصورة مثمرة وفعالة. |
Aprovecho además la oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب بزميلنا الجديد، السيد السفير دراغانوف من بلغاريا. |
También doy la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. | UN | ولتسمحوا لي أيضا أن أرحب بزميلنا الجديد السيد السفير دراغانوف من بلغاريا. |
Habiendo trabajado estrechamente con el Embajador Grey en diversos cargos durante muchos años, puedo asegurarles que ustedes se encuentran en buenas manos. | UN | وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة. |
A este respecto, deseo rendir un especial homenaje a los esfuerzos realizados por el Embajador de Argelia, Embajador Dembri. | UN | وهنا أود أن أشيد بوجه خاص بجهود سفير الجزائر السيد السفير دمبري. |
Con ello queda agotada mi lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el Embajador Seibert de Alemania. | UN | وبهذا تنتهي قائمتي للمتحدثين لهذا اليوم. هل يود أي وفد آخر أن يتناول الكلمة؟ ها هو السيد السفير سيبرت ممثل ألمانيا. |
Quisiera felicitar a la Mesa entrante y a su Presidente, el Embajador Fisseha Yimer de Etiopía. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا. |
Quisiera felicitar a la Mesa entrante y a su Presidente, el Embajador Fisseha Yimer de Etiopía. | UN | وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا. |
¡Señor embajador! ¿Es parte de la Cábala también? | Open Subtitles | السيد السفير ، هل يُعد جُزءًا من العُصبة السرية أيضاً ؟ |
EL PRESIDENTE: Agradezco al señor Embajador la presentación del informe y los elogios que ha hecho a la Presidencia. | UN | الرئيس (متحدثاً بالروسية): أشكر السيد السفير على عرضه تقرير المؤتمر وعلى عبارات المجاملة التي وجّهها إلى الرئيس. |
El PRESIDENTE: Le agradezco, señor Embajador, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس (تكلَّم بالروسية): شكراً السيد السفير على بيانكم وعلى كلماتكم اللطيفة الموجهة إلى الرئيس. |
Nuestro Grupo apoya unánimemente el nombramiento del Embajador Shannon para el cargo de Presidente. | UN | وقد أجمعت لجنتنا على تعيين السيد السفير شانُن رئيسا. |
Esta información está pendiente de confirmación tras el regreso del Embajador Náray. | UN | وسيتم تثبيت هذا اﻹعلان بعد عودة السيد السفير ناراي. |
El PRESIDENTE: Agradezco al Embajador Duarte su importante y valiosa declaración y su compromiso de apoyar nuestros esfuerzos en la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس: أشكر السيد السفير دوارتي على بيانه الهام والقيم وعلى تعهده بالالتزام بدعم جهودنا في مؤتمر نزع السلاح. |