ويكيبيديا

    "السيطرة على التضخم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controlar la inflación
        
    • control de la inflación
        
    • contener la inflación
        
    • lucha contra la inflación
        
    Por consiguiente, hay que lograr un equilibrio entre el deseo de controlar la inflación y la necesidad de corregir las deficiencias estructurales y los desequilibrios económicos como medio para estimular un crecimiento más rápido. UN وبالتالي، فإن من الضروري تحقيق توازن بين الرغبة في السيطرة على التضخم من ناحية، وضرورة تصحيح جوانب الضعف الهيكلية والاختلالات الاقتصادية، كوسيلة لتنشيط النمو الأسرع وتيرة، من ناحية أخرى.
    Estas medidas, unidas a una cierta moderación fiscal, permitieron controlar la inflación. UN وأفلحت هذه التدابير، التي اقترن بها قدر من تقييد المالية العامة، في السيطرة على التضخم.
    El Brasil sufrió un revés en su proceso de estabilización de precios, que en años anteriores le había permitido controlar la inflación, que había alcanzado tasas de cuatro dígitos a fines del decenio de 1980 y principios del actual. UN 13 - وتعرضت البرازيل لانتكاسة في عملية تحقيق استقرار الأسعار، التي مكنت البلد خلال الأعوام الماضية من السيطرة على التضخم بعد أن كان معدله قد بلغ أربعة أرقام خلال أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
    El control de la inflación tiene prioridad en vista del régimen vigente de tipo de cambio fijo. UN وتعد السيطرة على التضخم مسألة ذات أولوية وذلك بسبب وجود نظام لتثبيـت سعـر الصرف.
    El margen de control de la inflación es reducido, debido a que se importa casi la totalidad de los productos y la actividad económica del país exportador repercute directamente en los precios del Territorio. UN والمجال محدود أمام السيطرة على التضخم نظرا ﻷن جميع السلع تقريبا مستوردة، كما أن النشاط الاقتصادي في بلد التصدير له أثره المباشر على اﻷسعار في اﻹقليم.
    Las grandes entradas de capital extranjero provocaron la subida de los tipos de cambio, lo cual, no obstante, contribuyó decisivamente a contener la inflación. UN ومع التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية القوية إلى الداخل، ارتفعت أسعار الصرف، التي كانت من ناحية أخرى عاملا رئيسيا في السيطرة على التضخم.
    En un marco de políticas favorable a los pobres, la lucha contra la inflación no depende de una única institución pública como el banco central o el ministerio de hacienda; se trata de un objetivo nacional estratégico que promoverá un desarrollo basado en los derechos humanos. UN وفي إطار السياسات الداعمة للفقراء، لا تعتبر السيطرة على التضخم اختصاصا لمؤسسة حكومية واحدة مثل المصرف المركزي أو وزارة المالية؛ بل إنها هدف وطني استراتيجي سيدعم تحقيق التنمية القائمة على الحقوق.
    El Gobierno, mediante medidas valientes, y a pesar de algunos fracasos ocasionales, ha podido controlar la inflación y la oferta monetaria. UN والواقع، أن الحكومة، باتخاذها بعض التدابير الشجاعة ورغم بعض العثرات التي شهدتها أحيانا، قد نجحت في كسب الرهان بشأن السيطرة على التضخم والكتلة النقدية.
    El primero consistía en controlar la inflación mediante la disminución del gasto público, el aumento de los impuestos, el control de los niveles salariales y la eliminación de los subsidios y controles de precios. UN وكان الهدف الأول هو السيطرة على التضخم من خلال خفض الإنفاق الحكومي وزيادة الضرائب والسيطرة على مستويات الأجور وإلغاء ضوابط الأسعار ومعونات الدعم.
    El Representante se reunió con representantes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) que le proporcionaron información sobre la forma en que el Gobierno logró controlar la inflación desenfrenada que había hecho difícil planificar y hacer inversiones a largo plazo e informaron de que la cooperación entre el Gobierno y las instituciones financieras internacionales había sido estrecha. UN وقد اجتمع الممثل مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذين قدموا له معلومات عن الطريقة التي أفلحت بها الحكومة في السيطرة على التضخم الجامح الذي جعل تخطيط استثمارات طويلة اﻷجل والقيام بها أمرا صعبا. وقد أفادوا بأن التعاون ما برح قويا بين الحكومة والمؤسسات المالية الدولية.
    En Israel, el crecimiento económico disminuyó drásticamente desde una media del 6% anual durante el período comprendido entre 1990 y 1995 al 3,8% en 1996, a causa de una política fiscal más rigurosa para controlar la inflación y reducir el déficit exterior, así como de una disminución de la inversión debida a la inquietud que suscita el proceso de paz. UN وفي إسرائيل، انخفض النمو الاقتصادي انخفاضا كبيرا من المتوسط البالغ ٦ في المائة في السنة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ إلى نسبة ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٦ نتيجة للسياسة المالية اﻷشد إحكاما الرامية إلى السيطرة على التضخم وتقليل العجز الخارجي ونتيجة للتباطؤ في الاستثمار بسبب أوجه القلق إزاء عملية السلام.
    El índice chino general de precios al consumidor (IPC) saltó al 6,4% anualizado en junio, su nivel máximo desde julio de 2008. Contra el telón de fondo de una débil recuperación global, las preocupaciones han aumentado considerablemente respecto de una brusca caída de la economía china, causada por los ajustes monetarios dirigidos a controlar la inflación. News-Commentary فقد قفز مؤشر أسعار المستهلك الرئيسية في الصين إلى الأعلى بنسبة 6.4% مقارنة بشهر يونيو/حزيران الماضي، فبلغ بذلك أعلى مستوياته منذ يوليو/تموز 2008. وعلى خلفية التعالي العالمي الهزيل، تنامت المخاوف إلى حد كبير بشأن احتمالات الهبوط العنيف للاقتصاد الصيني، نتيجة لتشديد السياسة النقدية بهدف السيطرة على التضخم.
    Sin embargo, para finales de octubre, la oferta monetaria M2 había aumentado 18.4% --creciendo 1.3% más rápido año con año y superando la meta de 16%. Para principios de 2008 era claro que controlar la inflación y enfriar la economía sobrecalentada se había convertido en el principal objetivo económico del gobierno. News-Commentary ولكن بحلول نهاية شهر أكتوبر/تشرين الأول، كان المخزون المالي (بما في ذلك صافي الإيداعات) قد ازداد بنسبة 18.4% ـ وتتزايد سرعة نموه بمعدل 1.3% في كل عام، حتى تجاوز هدف الـ 16%. ومع بداية العام 2008، كان من الواضح أن الهدف الاقتصادي الأساسي الذي تضعه الحكومة نصب عينيها يتخلص في السيطرة على التضخم وتهدئة فرط النشاط الاقتصادي.
    El control de la inflación depende en gran medida de la estabilidad del tipo de cambio nominal, aun cuando incluso un crecimiento moderado suele ir acompañado de un aumento del déficit de la cuenta corriente. UN أما السيطرة على التضخم فتعتمد إلى حد كبير على استقرار سعر الصرف اﻹسمي، في حين أنه حتى النمو المتواضع كثيراً ما يرتبط بحدوث ارتفاع في العجوزات في الحساب الجاري.
    Durante los años ochenta y noventa, muchos países en desarrollo intentaron paliar las consecuencias de esas perturbaciones con políticas que privilegiaban el control de la inflación y el restablecimiento del equilibrio fiscal. UN وخلال الثمانينات والتسعينات، سعت العديد من البلدان النامية إلى التخفيف من آثار تلك الصدمات باتباع سياسات ركزت على السيطرة على التضخم واستعادة التوازن المالي.
    70. La principal prioridad de la política monetaria ha sido el control de la inflación por medio de ajustes de la tasa de interés a corto plazo realizados por los bancos centrales nacionales. UN 70 - ظل المحور الرئيسي للسياسة النقدية يتمثل في السيطرة على التضخم عن طريق عمليات التعديل في سعر الفائدة في الأجل القصير التي تقوم بها المصارف المركزية الوطنية.
    El objetivo primordial de la política macroeconómica ha sido el control de la inflación por medio de una combinación de políticas monetarias y fiscales restrictivas. UN كما أن السيطرة على التضخم من خلال مزيج يجمع بين السياسات النقدية والضريبية الصارمة ظل يمثل الهدف الغالب الذي تتوخاه سياسة الاقتصاد الكلي.
    280. Los objetivos de la estrategia macroeconómica eran el control de la inflación, el aumento del crecimiento, el mantenimiento del equilibrio exterior y la gestión de la deuda externa. UN ٠٨٢- وتهدف استراتيجية الاقتصاد الكلي إلى السيطرة على التضخم وزيادة النمو والمحافظة على التوازن الخارجي ومعالجة الديون الخارجية.
    Las autoridades de Turquía lograron contener la inflación y mantener la estabilidad de la moneda, al tiempo que mantuvieron el déficit actual bajo control al tomar la polémica medida de disminuir los tipos de interés tres veces cuando la economía estaba creciendo firmemente. UN وتمكنت السلطات في تركيا من السيطرة على التضخم والمحافظة على استقرار سعر الصرف، مع إبقاء عجز الحساب الجاري تحت السيطرة من خلال اتخاذ خطوة مثيرة للجدل جرى في إطارها خفض أسعار الفائدة ثلاث مرات بينما كان الاقتصاد ينمو بقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد