Significa que probablemente no debería haber dejado pasar ese test de evaluación psicológico que recibiste hace cinco años, después de tu crisis. | Open Subtitles | أعني بأن ما كان ينبغي أن أوقع على التقييم السيكولوجي الذي حصلت عليه قبل خمس سنوات بعد أنهيارك العصبي |
Puesto que el compromiso psicológico es un estado mental, su fortalecimiento o expansión ciertamente requerirán más que sólo palabras de una u otra parte. | UN | وﻷن الالتزام السيكولوجي هو حالة من الصيرورة فإنه لن يتعمق ويتطور بتصريح سياسي من هذا الجانب أو ذاك. |
Una pausa obligada puede también contribuir a calmar el lado psicológico del pánico. | UN | ومن شأن وقفة مفروضة في هذا الصدد أن تؤدي كذلك إلى تهدئة الجانب السيكولوجي من حالة الذعر السائدة. |
Intensificar las iniciativas de apoyo a los pacientes de VIH y divulgarlas en los medios de comunicación para garantizar el cuidado y el apoyo psicológico apropiados. | UN | تكثيف المبادرات من أجل دعم مرضى فيروس نقص المناعة البشرية ونشرها في وسائط الإعلام لضمان حصول المرضى على الرعاية المناسبة والدعم السيكولوجي. |
El acceso a los servicios de salud corre totalmente a cargo de los organismos de seguridad social y además se ofrece asistencia psicosocial. | UN | والوصول إلى الخدمات الصحية تتولاه وكالات الضمان الاجتماعي بالكامل، ويتوفر الدعم السيكولوجي والاجتماعي أيضاً. |
Las próximas elecciones ofrecen una oportunidad única de crear una nueva dinámica socioeconómica en el país y constituyen un incentivo psicológico muy necesario en favor del cambio. | UN | والانتخابات المقبلة توفر فرصة فريدة لإيجاد دينامية اجتماعية واقتصادية جديدة في البلد، وتوفر له الدفع السيكولوجي لصالح التغيير وهو ما يحتاج إليه كثيرا. |
La primera medida consistió en preparar una lista de recursos en materia de vivienda, apoyo psicológico y regularización de la situación. | UN | كانت الخطوة الأولى وضع قائمة بالإسكان والدعم السيكولوجي وموارد تنظيم المركز. |
En realidad, el anterior constituye el soporte del último porque sin el componente psicológico el esfuerzo político podría convertirse en una maniobra táctica para ahorrar tiempo o engañar a la comunidad internacional. | UN | إن الالتزام السيكولوجي بإنجاح عملية الســـــلام لا يقــــل أهمية عن الالتزام السياسي بل إنه أساس له، فبدونه يمكن أن يتحول الالتزام السياسي إلى مناورة تكتيكية لكسب الوقت أو خداع المجتمع الدولي. |
Además de restablecer la enseñanza periódica, es necesario establecer centros de la juventud y guarderías que permitan a los niños participar en actividades recreativas y recibir el apoyo psicológico necesario. | UN | وإضافة إلى إعادة الانتظام في المدارس لما كان عليه ثمة حاجة إلى توفير مرافق من قبيل مراكز الشباب وروضات اﻷطفال، تسمح لﻷطفال بالاشتراك في اﻷنشطة الترفيهية وتلقي الدعم السيكولوجي اللازم. |
También debe señalarse que se presta apoyo psicológico y social a los pacientes seropositivos y a sus familiares, a cuyos efectos se proporciona asistencia a los hospitalizados y se ofrece la oportunidad de participar en terapias de grupo, individuales, maritales y familiares. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الدعم السيكولوجي والاجتماعي يقدم للمرضى المصابين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم من خلال كفالة الدعم للأشخاص الذين يعالجون في المستشفيات وإتاحة الفرصة للاشتراك في نظم العلاج الجماعي والفردي والزوجي والأسري. |
Para que esos niños puedan reintegrarse en la sociedad y disfrutar de sus derechos fundamentales, es fundamental contar con programas de evaluación y apoyo psicológico a largo plazo. | UN | وأضافت أن وجود برامج التقييم السيكولوجي الطويلة الأجل والدعم أمر أساسي من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع وتمتعهم بحقوقهم الأساسية. |
Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para que sigan prestando asistencia a los supervivientes en los ámbitos de la educación, la atención sanitaria y el apoyo psicológico. | UN | ونناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الناجين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والدعم السيكولوجي. |
También se presta asistencia multidisciplinaria e interinstitucional, como apoyo psicológico, asistencia social y asistencia legal. | UN | وأوضح أن ثمة تدابير متاحة أيضا متعددة التخصصات ومشتركة بين المؤسسات، تشمل الدعم السيكولوجي والمساعدة الاجتماعية والمساعدة القانونية. |
También se han puesto en marcha medidas sociales: en 2006, se destinaron 12 millones de euros a la creación de hogares y de servicios de asistencia jurídica y apoyo psicológico, entre otros. | UN | ففي عام 2006، خصصت مبلغاً قدره 12 مليون يورو لإنشاء دور لرعاية النساء، وتقديم خدمات المساعدة القانونية والدعم السيكولوجي خاصة. |
- Contribuir a la recuperación de la autoestima y la autosuficiencia, prestar apoyo psicológico y ayudar a prepararse para entrevistas de trabajo; | UN | - المساهمة في استعادة الاعتزاز بالنفس والاستقلالية، وتقديم الدعم السيكولوجي والمساعدة على التحضير لمقابلات التوظيف؛ |
como para tener una explicación completa. Tanto el tratamiento químico como el psicológico tenían su función, y también me di cuenta de que la depresión era algo que se va tejiendo tan en lo profundo de nuestro ser que no es posible separarla de nuestro carácter y personalidad. | TED | إن للعلاجين الكيميائي و السيكولوجي دورين مهمين معاً، و أيضاً استنتجت أن الاكتئاب هو شيء متداخل بعمق بحيث لا يوجد انفصال عن شخصنا أو شخصيتنا. |
En la esfera estricta de la psicología moral, sí. Al fin y al cabo, un relato psicológico de la historia de nuestro desarrollo moral no brinda una base para animarnos a apagar una inclinación natural y potenciar otra. | News-Commentary | أجل، هذا جائز ضمن مجال علم النفس الأخلاقي الصارم. ففي نهاية المطاف، لا يزودنا السرد السيكولوجي لقصة تطورنا الأخلاقي بأي أساس لتشجيعنا على تثبيط ميل طبيعي ما وتغذية ميل آخر. |
Afortunadamente, siguen funcionando las asociaciones benéficas y las organizaciones no gubernamentales. Después de haber desempeñado un papel de pioneros, estas últimas siguen prestando apoyo psicológico y social a los grupos vulnerables, en colaboración con los servicios públicos y de conformidad con planes y programas de acción social adoptados por las Naciones Unidas. | UN | ولحسن الحظ فإن الرابطـات الخيرية والمنظمات غير الحكومية ما زالت نشطة في هذا المجال، فقد اضطلعت بدور رائد وما زالت تقدم الدعم السيكولوجي والاجتماعي للجماعات الضعيفة وذلك بالتعاون مع الخدمات العامة ووفقا لخطط وبرامج العمل الاجتماعي التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
a) Associação de Mulheres contra a Violência (Asociación de Mujeres contra la Violencia) - presta apoyo psicológico y jurídica a las víctimas de violación; | UN | )أ( رابطة النساء ضد العنف - وهي تقدم الدعم السيكولوجي والقضائي لضحايا الاغتصاب؛ |
Ha llevado a cabo cursos de formación en apoyo psicosocial y ha elaborado materiales impresos y para los medios de comunicación destinados a aumentar la sensibilización al respecto. | UN | وقد نظمت تدريباً في مجال تقديم الدعم السيكولوجي وأنتجت مطبوعات ومواد لوسائل الإعلام من أجل زيادة الوعي. |
Para ello, lo que se necesita es contar con normas jurídicas de naturaleza informativa y, lo que es más importante, un cambio en la atmósfera sicológica. | UN | لهذا، فإن المطلوب هو اتخاذ تدابير قانونيـــة معيارية ذات طبيعة إعلامية، واﻷهم من ذلك إجراء تغيير في المناخ السيكولوجي. |
En efecto, las raíces del malestar contemporáneo deben buscarse en el conjunto de presiones psicológicas y materiales presentes en la evolución de la sociedad postindustrial. | UN | وفي الواقع، فإن جذور الاختلال المعاصر تكمن في مجمل المدﱢ السيكولوجي والمادي الذي يظهر في تطور مجتمع ما بعد الصناعي. |