Confío en que no haya necesidad de pasar a la segunda hipótesis. | UN | وآمل ألا يحتاج اﻷمر المضي الى السيناريو الثاني. |
19. la segunda hipótesis se basa en el supuesto de que la tasa de crecimiento del PIB llega al 6%. | UN | ٩١- ويرتكز السيناريو الثاني على الافتراض القائل بأن يصل معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ٦ في المائة. |
La delegación manifestó que la segunda hipótesis era totalmente viable e hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que estuvieran a la altura de las circunstancias. | UN | وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي. |
Esto aumentará la estimación de las necesidades de recursos en aproximadamente 16,2 millones de dólares en la hipótesis II. | UN | وهذا سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المقدرة من الموارد بنحو 16.2 مليون دولار في إطار السيناريو الثاني. |
En la segunda posibilidad se prevé que los Estados Unidos harán un pago a fin de año similar al que realizaron en los últimos meses de 1998, lo cual arrojará un déficit de efectivo para el presupuesto ordinario de 46 millones de dólares. | UN | ويفترض السيناريو الثاني أن الولايات المتحدة ستقوم بدفع مبلغ في نهاية العام يماثل ما دفعته في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، مما أدى إلى عجز مسقط في نقدية الميزانية العادية قدره ٦٤ مليون دولار. |
En el segundo caso hipotético se supone que se financiarán reducciones con respecto al nivel de consumo estimado para 2012 para todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
Este avance es pequeño y precario, sin embargo, y se perdería si no se dan las condiciones previstas en el segundo escenario. | UN | وتعتبر هذه الخطوة صغيرة ومؤقتة، لكنها لن تظهر إذا لم يتحقق السيناريو الثاني. |
La delegación se declaró a favor de la segunda hipótesis de financiación. | UN | وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد. |
En el diagrama 1 figura la segunda hipótesis presentada en el cuadro 3. | UN | ويوضح الرسم أدناه السيناريو الثاني الموصوف في الجدول 3. |
La delegación manifestó que la segunda hipótesis era totalmente viable e hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que estuvieran a la altura de las circunstancias. | UN | وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي. |
La delegación se declaró a favor de la segunda hipótesis de financiación. | UN | وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد. |
Dados los escasos efectivos militares de que dispone la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina, el Comandante de la Fuerza ha recomendado que las dos operaciones se lleven a cabo consecutivamente, si se realizan de acuerdo con la segunda hipótesis. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد العسكرية المتاحة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، فقد أوصى قائد القوة بأن يتم الاضطلاع بالعمليتين الواحدة بعد اﻷخرى في حالة القيام بهما على أساس السيناريو الثاني. |
En la segunda hipótesis se prevé una tasa de crecimiento general del 20% anual con una tasa ligeramente más elevada de crecimiento del 25% para los ingresos procedentes de fuentes multilaterales y privadas que para los procedentes de fuentes gubernamentales. | UN | وفي السيناريو الثاني يقدر معدل النمو العام بنحو 20 في المائة سنويا، ومعدل نمو أعلى قليلا قدره 25 في المائة بالنسبة إلى الإيرادات الآتية من المصادر المتعددة الأطراف والمصادر الخاصة قياسا إلى المصادر الحكومية. |
Como se señaló con anterioridad, esa cantidad se redujo a 34 aeronaves en la hipótesis II del modelo. | UN | وكما ذُكر آنفا، خفض هذا العدد مرة أخرى إلى 34 طائرة في السيناريو الثاني للنموذج. |
La Junta observó casos en que no se habían tomado en consideración factores fundamentales en la hipótesis II del modelo estandarizado de financiación. | UN | 209 - لاحظ المجلس وجود حالات لم تؤخذ فيها عوامل رئيسية في الاعتبار في السيناريو الثاني لنموذج التمويل الموحد. |
Por ejemplo, el factor de demora en el despliegue aplicado a las raciones en la hipótesis II se aplicó dos veces, por lo que el costo de las raciones para los contingentes militares se subestimó en más de 13 millones de dólares. | UN | فعلى سبيل المثال، طُبق عامل تأخير النشر المستخدم في السيناريو الثاني لبند حصص الإعاشة مرتين، مما يعني وجود بخس في تقديرات تكاليف حصص إعاشة الوحدات العسكرية يزيد عن 13 مليون دولار. |
Con arreglo a la segunda posibilidad, los Estados Unidos podrían retener hasta 100 millones de dólares a la espera de que el Congreso de ese país confirmara que en el año 2000 las Naciones Unidas no habían adoptado medida alguna que produjera un incremento del presupuesto ordinario. | UN | ويفترض السيناريو الثاني أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغا يصل إلى 100 مليون دولار ريثما يؤكد الكونغرس أن الأمم المتحدة لم تضطلع في سنة 2000 بأية أعمال تتجاوز مستوى ميزانيتها العادية. |
Segundo caso: hipótesis de referencia modificada según el tamaño de la misión y los problemas logísticos | UN | السيناريو الثاني: السيناريو الأساسي معدلا حسب حجم البعثة والتحديات اللوجستية |
En ese caso, la situación de seguridad sobre el terreno podría deteriorarse rápidamente, con el consiguiente riesgo de una transición al segundo escenario. | UN | وفي هذه الحالة، قد تتدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع بسرعة، مع ما يتبع ذلك من خطر الانزلاق نحو السيناريو الثاني. |
IV. Plan general preliminar de los períodos de sesiones: escenario II 18 | UN | الرابع - عرض عام أوّلي لفترة انعقاد الدورتين: السيناريو الثاني . 20 |
Situación hipotética II: NO RECOMENDADA - no permitirá el logro oportuno de la capacidad requerida y el cumplimiento de los requisitos externos; | UN | السيناريو الثاني: لا يوصى به - لا يسمح بتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية في الوقت المناسب؛ |
MINUSTAH UNMIS Segunda hipótesis/10.000 efectivos uniformados | UN | السيناريو الثاني/قوام الأفراد النظاميين 000 10 |
Por ilógico que parezca imaginarse a Lucy como artista, la segunda opción añade una condición adicional que la hace menos probable. | TED | برغم أن تخيل لوسي كفنانة غير المتوقع، السيناريو الثاني يضيف شرطًا آخرًا على ذلك، مما يجعله أقل احتمالًا. |
En la primera situación mencionada el objetivo principal del reconocimiento podía ser el de reducir al mínimo la apertura de procedimientos secundarios en distintas jurisdicciones, mientras que en la segunda situación podría ser el otorgamiento de medidas y el fomento de la cooperación y la coordinación. | UN | وقد يكون محط تركيز الاعتراف في السيناريو الأول مُنصَبًّا على إعاقة عملية بدء إجراءات ثانوية في ولايات قضائية مختلفة، في حين قد يكون محطّ التركيز في السيناريو الثاني مُنصَبًّا على التماس الانتصاف وضمان التعاون والتنسيق. |