Esos lugares habían sido visitados ya por una delegación del Mecanismo Conjunto de Aplicación y por el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد زار هذه المواقع سابقا وفد من حركة العدالة والمساواة والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة. |
Es copresidido por el Ministerio de Solidaridad, la Familia, las Mujeres y los Niños y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas | UN | وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
3.3. Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCAH) | UN | 3-3 مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
El Gobierno pidió a la UNAMID y al Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas que participaran en el equipo de tareas. | UN | وطلبت الحكومة مشاركة العملية المختلطة والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة في فرقة العمل. |
La UNPOS y el coordinador residente y coordinador humanitario de las Naciones Unidas llevaron a cabo otra misión en Mogadiscio los días 26 y 27 de marzo, para reunirse con representantes del Gobierno y la AMISOM. | UN | واضطلع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة بزيارة إلى مقديشو في 26 و 27 آذار/مارس للاجتماع مع ممثلي الحكومة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
16.15 horas Sr. Mark Bowden, Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en Somalia | UN | 15/16 السيد مارك باودن، المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة في الصومال |
Puesto que el Comandante de la Fuerza, el Oficial Principal de Asuntos Políticos y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas son miembros de la Dirección de la MINUEE, la corriente de información entre las partes interesadas sobre los asuntos relativos a las operaciones de la Dependencia de Coordinación Civil y Militar se ha agilizado a ese nivel superior. | UN | ونظرا لكون قائد القوة والموظف الرئيسي للشؤون السياسية ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة أعضاء في جهاز الإدارة العليا للبعثة، فقد بُسطت على مستوى عال عملية تدفق المعلومات بين الجهات المعنية بشأن القضايا التي تمس عمليات تنسيق الشؤون المدنية والعسكرية. |
18. Oficina del Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Sudán, 6 de diciembre de 2003 y 22 de marzo de 2004 | UN | 18 - مكتب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة في السودان، 6 كانون الأول/ديسمبر 2003 و22 آذار/مارس 2004 |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCAH) señaló en una exposición la necesidad de disponer de una base de datos toponímicos y un nomenclátor mundiales para atender las apremiantes necesidades en el ámbito humanitario. | UN | 56 - وتضمن عرض لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة إعرابا عن الحاجة لقاعدة بيانات ومعجم عالميين بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها، لمعالجة الاحتياجات الإنسانية العاجلة. |
Al final del año, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas comunicó que seguía cerrado el paso en 620 puntos de la Ribera Occidental, y que seguían ampliándose los asentamientos y puestos de avanzada israelíes, y la barrera de la Ribera Occidental. | UN | وعند نهاية السنة، أبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة عن بقاء 620 حاجزاً في مختلف أنحاء الضفة الغربية، في حين تواصل توسع المستوطنات الإسرائيلية والمواقع الأمامية والجدار الفاصل في الضفة الغربية. |
Al final del año, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas comunicó que seguía cerrado el paso en 620 puntos de la Ribera Occidental, y que seguían ampliándose los asentamientos y puestos de avanzada israelíes, y la barrera de la Ribera Occidental. | UN | وعند نهاية السنة، أبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة عن بقاء 620 حاجزاً في مختلف أنحاء الضفة الغربية، في حين تواصل توسع المستوطنات الإسرائيلية والمواقع الأمامية والجدار الفاصل في الضفة الغربية. |
a Estimación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. Cuadro 3 | UN | (أ) من تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة. |
Además, el 2 de mayo se celebró en Jartum la segunda reunión del mecanismo mixto de verificación del retorno de los desplazados internos, copresidida por el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Comisionado del Gobierno del Sudán para la Asistencia Humanitaria, en la que se examinó la información recogida por más de 100 misiones de evaluación. | UN | علاوة على ذلك، انعقد الاجتماع الثاني لآلية التحقق المشتركة المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا، في 2 أيار/مايو في الخرطوم، واشترك في رئاسته منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ومفوض المعونة الإنسانية التابع للحكومة السودانية. واستعرض الاجتماع المعلومات المستقاة من أكثر من 100 بعثة تقييم. |
Sin embargo, los organismos multilaterales proporcionaron asistencia por conducto de programas ya existentes, con la coordinación del Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y del Equipo de Gestión de Actividades en Casos de Desastre en la India; el UNICEF se transformó en el centro de coordinación de las ONG y las comunidades en las zonas afectadas. | UN | ولكن الوكالات المتعددة الأطراف قدمت بيسر المساعدة بواسطة برامجها الجارية وبتنسيق قام به المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة وفريق إدارة الكوارث في الهند، وعملت اليونيسيف كجهة اتصال للمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعات في المناطق المتأثرة(). |
Sin embargo, los organismos multilaterales proporcionaron asistencia por conducto de programas ya existentes, con la coordinación del Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y del Equipo de Gestión de Actividades en Casos de Desastre en la India; el UNICEF se transformó en el centro de coordinación de las ONG y las comunidades en las zonas afectadas. | UN | ولكن الوكالات المتعددة الأطراف قدمت بيسر المساعدة بواسطة برامجها الجارية وبتنسيق قام به المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة وفريق إدارة الكوارث في الهند، وعملت اليونيسيف كجهة اتصال للمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعات في المناطق المتأثرة(). |
b) El Consejo de Seguridad solicite al Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para Somalia o a su sucesor que asegure, con la asistencia de la Dependencia de Gestión de Riesgo, que todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Somalia tengan cláusulas contractuales similares con sus contratistas, con los siguientes requisitos: | UN | (ب) أن يطلب مجلس الأمن إلى المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة في الصومال أو خليفته أن يكفل، بمساعدة وحدة إدارة المخاطر، اشتمال عقود جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الصومال مع الجهات التي تتعاقد معها على بنود متشابهة، تتضمن الشروط التالية: |
62. Las recomendaciones de la DCI ofrecerán una solución a problemas de larga data inherentes al sistema humanitario de las Naciones Unidas. | UN | 62 - وأردف قائلاً إن توصيات وحدة التفتيش المشتركة ستقدِّم حلاً للمشاكل القائمة منذ زمن طويل في نظام الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة. |
2. El presente estudio tiene por objeto determinar y tratar de superar las actuales limitaciones del sistema humanitario de las Naciones Unidas y se centra en la necesidad de realizar los principios rectores incluidos en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991. | UN | 2- وهذا الاستعراض يهدف إلى تحديد وتناول المعوقات الحالية التي تواجه نظام الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ويركز على الحاجة إلى تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
2. El presente estudio tiene por objeto determinar y tratar de superar las actuales limitaciones del sistema humanitario de las Naciones Unidas y se centra en la necesidad de realizar los principios rectores incluidos en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991. | UN | 2 - وهذا الاستعراض يهدف إلى تحديد وتناول المعوقات الحالية التي تواجه نظام الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ويركز على الحاجة إلى تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991. |