El papel que cabe al Departamento de Asuntos Humanitarios en la tarea de colmar lagunas en la acción en caso de emergencia: | UN | دور إدارة الشؤون الإنسانية في التصدي للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارئ: |
Se hizo referencia a la posición precaria de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el Sudán. | UN | وأشير إلى ضعف مركز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان. |
Auditoría de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia | UN | مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا |
El curso estuvo presidido por Hans Zimmermann, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | وترأس حلقة العمل السيد هانز زيمرمان من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة. |
La organización también trabaja estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para la coordinación de las organizaciones humanitarias locales y sus respuestas a las crisis humanitarias, tales como la epidemia de cólera de 2008. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في سياق تنسيق منظمات الأنشطة الإنسانية المحلية واستجابات هذه المنظمات للأزمات الإنسانية، مثل أزمة وباء الكوليرا في عام 2008. |
La AVSI cooperó con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en la República Democrática del Congo en 2002. | UN | وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Una de las funciones que estaban a cargo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia consistía en facilitar la elaboración de planes interinstitucionales de las Naciones Unidas para situaciones imprevistas. | UN | وتمثلت إحدى مهام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا في تسهيل إعداد خطط للطوارئ مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Yakarta transmitiría la información pertinente al sistema de seguimiento de los gastos. | UN | وسيعتمد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جاكارتا على هذه المعلومات فيما يتعلق بنظام التتبع الإلكتروني. |
Relaciones entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Nueva York y en Ginebra | UN | العلاقات بين فرعي تنسيق الشؤون الإنسانية في نيويورك وجنيف |
A. Auditoría de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia | UN | ألف - مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا |
En Somalia Novib trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en un programa de mejoramiento de la situación de liquidez. | UN | وعملت نوفيب في الصومال على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في برنامج إغاثة نقدي. |
Reuniones de la Unión del Río Mano y teleconferencias con las dependencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Dakar durante la elaboración del plan para imprevistos de Côte d ' Ivoire | UN | اجتماعات لاتحاد نهر مانو ومؤتمرات تلفزيونية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية في داكار خلال التخطيط للطوارئ في كوت ديفوار |
La coordinación sobre el terreno también ha mejorado gracias al personal internacional de la UNAMI y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Basora y Erbil. | UN | وجرى أيضا تعزيز التنسيق الميداني من جانب الموظفين الدوليين للبعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في البصرة وإربيل. |
En particular reconozco los esfuerzos desplegados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en la coordinación de la respuesta internacional a estos trágicos acontecimientos y en la realización de llamamientos humanitarios. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في قيادة تنسيق الاستجابة الدولية لهذا الحدث المأساوي وفي إطلاق النداء الإنساني. |
Auditoría de las operaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Somalia. | UN | مراجعة عمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال. |
El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas han patrocinado a candidatas externas para la evaluación. | UN | وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم. |
Esas tareas se llevarán adelante en consulta permanente con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. | UN | وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة. |
Los miembros del Consejo encomiaron la labor emprendida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría e instaron a todos los interesados a colaborar con ella. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على العمل الذي اضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة وحثوا جميع المعنيين على التعاون معه. |
El Grupo alentó a la secretaría a resaltar y apoyar la función que desempeñaban los coordinadores de Asuntos Humanitarios para facilitar ese proceso a fin de obtener mejores resultados. | UN | وشجع الفريق الأمانة على أن تشدد على أهمية الدور الذي يضطلع به منسقو الشؤون الإنسانية في تسهيل الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل وعلى دعم هذا الدور. |
ii) Auditoría de las actividades de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq | UN | `2 ' مراجعة حسابات أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق |
La tendencia creciente a dirigir ataques contra el personal Humanitario en las zonas de conflicto preocupa muchísimo a las Naciones Unidas, los Gobiernos y las organizaciones humanitarias. | UN | والظاهرة المتنامية المتمثلة في استهداف العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مناطق الصراعات مسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الإنسانية. |
152. El Departamento de Asuntos Humanitarios a menudo orquesta y fomenta las actividades en materia de reducción de desastres. | UN | ١٥٢ - وتؤدي إدارة الشؤون اﻹنسانية في كثير من اﻷحيان دور المنسق والمشجع للجهود الرامية إلى الحد من الكوارث. |
169. El Comité acogió con beneplácito la presencia del Ministro de Asuntos Humanitarios del Chad, quien había venido para presentar el punto de vista de su Gobierno, demostrando así la voluntad del Chad de reanudar el diálogo con el Comité después de muchos años de silencio. | UN | ٩٦١ - رحبت اللجنة بوجود ممثل وزير الشؤون اﻹنسانية في تشاد، الذي حضر من أجل عرض وجهة نظر حكومته، مما يعبر عن استعداد تشاد ﻹعادة فتح الحوار مع اللجنة بعد سنوات عديدة من الصمت. |
El ACNUR ha programado una campaña de sensibilización sobre la cuestión de las minas en el Sáhara occidental, y está apoyando al DAH en la ejecución de un programa coordinado de actividades relacionadas con las minas terrestres de cara a la próxima repatriación a Angola. | UN | وقد أعدت المفوضية خططا من أجل حملة توعية بشأن اﻷلغام في الصحراء الغربية وتقوم حاليا بدعم إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار برنامج منسق ﻷنشطة في مجال اﻷلغام تمهيدا لعودة اللاجئين المنتظرة في أنغولا. |
En su 150ª sesión, celebrada el 21 de febrero de 1997, el Comité examinó la cuestión y decidió solicitar la opinión del Departamento de Asuntos Humanitarios al respecto. | UN | وناقشت اللجنة هذا الطلب في جلستها ١٥٠ في ٢١ شباط/فبراير، وقررت التماس آراء إدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا الصدد. |
El Alto Comisionado participó en un llamamiento conjunto sobre Rwanda organizado por el Departamento de Asuntos Humanitarios el 20 de enero de 1995. | UN | وشارك المفوض السامي في توجيه نداء مُوَحﱠد بشأن رواندا نظمته إدارة الشؤون اﻹنسانية في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Los nuevos puestos reforzarían el apoyo de las actividades de coordinación humanitaria sobre el terreno, así como la capacidad de respuesta de la Oficina en lo que respecta a sus funciones básicas, y permitiría a ésta hacer frente al incremento de la demanda de una respuesta efectiva a los desastres. | UN | وسوف تعزز الوظائف الجديدة الدعم لأنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان فضلا عن قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة حيث تدعو الحاجة إلى وظائفه الأساسية، وتمكنه من التعامل مع الطلب المتزايد على الاستجابة الفعالة في حالات الكوارث. |
La Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria en el Iraq (UNOHCI), ha seguido reforzando su coordinación y supervisión de actividades en el Iraq septentrional. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق تعزيز تنسيقه للأنشطة ورصدها في شمال العراق. |
El 29 de febrero, el Secretario General nombró su Enviado Humanitario Especial en Mozambique para las inundaciones al Director de la Oficina de Coordinación de Actividades Humanitarias en Ginebra, que llegó al país al día siguiente. | UN | 48 - وفي 29 شباط/فبراير، عين الأمين العام مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف ليكون مبعوثه الخاص للشؤون الإنسانية المتعلقة بالفيضانات في موزامبيق، ووصل إلى البلد المذكور في اليوم التالي. |
24.1 La mayor parte del trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios consiste en promover la cooperación y la coordinación, la armonización y el enlace en el plano internacional en relación con la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | الباب ٤٢ - إدارة الشؤون اﻹنسانية ٢٤-١ يتمثل الجانب اﻷكبر من عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية في تشجيع التعاون الدولي، والتنسيق والمواءمة والاتصال في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Se encarga de prestar asistencia al Coordinador de la Asistencia Humanitaria en la elaboración y ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los ex combatientes. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |