Noruega celebra la mayor participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el establecimiento de una relación de trabajo con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. | UN | وترحب النرويج بالمشاركة المتزايدة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية. |
Para concluir, deseo sumarme a los que han encomiado la asistencia brindada por el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La responsabilidad de movilizar y coordinar la respuesta internacional ante las emergencias ambientales corresponde a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وتقع المسؤولية عن حشد وتنسيق الاستجابة الدولية في حالات الطوارئ البيئية على عاتق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeñaron un papel fundamental en la coordinación de la respuesta del equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados, así como en la preparación de los pedidos de movilización de recursos. | UN | وأدى كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في تنسيق استجابة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركائه وفي إعداد طلبات تعبئة الموارد. |
Por lo tanto, debería alentarse a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para que en el futuro ofrezcan más oportunidades de compartir sus experiencias. | UN | وبالتالي، ينبغي تشجيع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على توفير المزيد من الفرص في المستقبل لتقاسم خبراتهما. |
En ese proceso, nosotros los miembros de la ASEAN, también aprendimos mucho sobre la gestión en casos de desastre tal como lo enseñan órganos como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وفي هذه الأثناء، نحن في الرابطة تعلمنا الكثير عن إدارة الكوارث من هيئات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي. |
Cabe señalar que otros organismos de las Naciones Unidas, a saber, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), comunicaron daños en sus oficinas y almacenes de resultas de la Operación Plomo Fundido. | UN | ومن الجدير الإشارة إلى أن وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومنها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي، أبلغت عن إصابة مكاتبها ومستودعاتها بأضرار نتيجة عملية الرصاص المسكوب. الجدار العازل |
La Comisión también expresó su reconocimiento por el apoyo sustantivo que le habían proporcionado el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19. |
La Dependencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hacen frecuentes evaluaciones interinstitucionales a fin de abordar las crisis humanitarias en las mejores condiciones posibles. | UN | ويتم عرض التقييمات المشتركة بين الوكالات من حين إلى آخر بواسطة وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي للتصدي للأزمات الإنسانية بطريقة مثلى. |
A comienzos de enero, en colaboración estrecha con organizaciones no gubernamentales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la MONUC participó en misiones de evaluación humanitaria en la zona. | UN | وفي مطلع كانون الثاني/يناير، شاركت البعثة، في إطار شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي، في مهمات لتقييم الاحتياجات الإنسانية بتلك المنطقة. |
La Comisión también expresó su reconocimiento por el importante apoyo que había recibido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19. |
La Comisión también expresó su reconocimiento por el importante apoyo que había recibido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19. |
La Comisión también expresó su reconocimiento por el apoyo sustantivo que le habían proporcionado el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه إليها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Kimse Yok Mu aguarda con interés la posibilidad de establecer asociaciones y cooperar estrechamente con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el fin de superar esos retos y llegar al mayor número posible de personas necesitadas. | UN | ونحن في رابطة التضامن والإنقاذ نتطلع إلى إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعمل عن كثب معها، وبصفة خاصة مركز تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك من أجل التغلب على هذه التحديات والوصول إلى أكبر عدد ممكن من المحتاجين. |
Ese programa, llamado Cooperación para la Rehabilitación, recibirá el apoyo directo del PNUD y colaboradores nacionales e internacionales, como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | وسيتلقى البرنامج الذي يسمى برنامج التعاون من أجل التأهيل دعما مباشرا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن شركاء وطنيين ودوليين من بينهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) dieron a conocer en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible una nueva asociación mundial respecto de " un enfoque integrado para la prevención, preparación y respuesta ante emergencias ambientales en apoyo del desarrollo sostenible " , que también contribuirá al objetivo de mejorar la gestión en casos de desastre. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ببدء شراكة عالمية جديدة في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة بشأن " نهج متكامل لمنع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها لدعم التنمية المستدامة " الذي سيسهم أيضا في تحقيق هدف تحسين إدارة الكوارث. |
Deseo anunciar que mañana, viernes a las 10.30 horas, en el Salón del Consejo Económico y social, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo harán un llamamiento de asistencia para Granada y Haití. | UN | أود أن أعلن أنه غدا يوم الجمعة، في الساعة 30/10، يعقد اجتماع في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث سيوجه مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نداء عاجلا لتقديم المساعدات إلى غرينادا وهايتي. |
Según se informó además a la Comisión Consultiva, las propuestas que figuraban en el informe al Consejo de Seguridad se hicieron sobre la base en los resultados de un grupo de tareas mixto que se envió a la región en diciembre y que estaba integrado por los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن وضعت استنادا إلى نتائج توصلت إليها فرقة عمل متكاملة أوفدت إلى المنطقة في كانون الأول/ديسمبر، وتضم ممثلين من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Una misión conjunta de evaluación técnica, integrada por representantes de la UNMIS, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y otros departamentos y organismos pertinentes, incluida la Oficina para la Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, realizó un examen del mandato de la UNMIS del 10 al 21 de febrero de 2008. | UN | وقامت بعثة مشتركة للتقييم التقني تتألف من ممثلين من بعثة الأمم المتحدة في السودان وإدارة عمليات حفظ السلام والإدارات والوكالات الأخرى ذات الصلة بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإجراء استعراض لولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان من 10 إلى 21 شباط/فبراير 2008. |
El Grupo de Trabajo, bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, también desarrolló a título experimental la capacitación impartida a personal directivo superior y a coordinadores en materia de protección contra la explotación y el abuso sexuales acerca de sus responsabilidades, en particular la aplicación de la Estrategia. | UN | 13 - قامت أيضاً فرقة العمل بوضع وتنظيم دورات لتدريب كبار المديرين والمنسقين المعنيين بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على الاضطلاع بمسؤولياتهم التي تشمل تنفيذ الاستراتيجية، وبقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dada la importancia de la cuestión, me propongo dar instrucciones al Departamento de Asuntos Humanitarios y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para que envíen a un equipo de expertos encargado de preparar, en colaboración con el Gobierno, un plan de acción coordinado y viable para la desmovilización y reinserción de los combatientes. | UN | ٣٧ - ونظرا ﻷهمية المسألة، فسوف أوعز إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفدا فريقا من الخبراء للقيام، بالتعاون مع الحكومة، بإعداد خطة عمل منسقة وقابلة للتحقيق من أجل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم. |
El CAC señala a la atención el arreglo actual entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD. | UN | وهي تلاحظ الترتيبات الحالية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |