La División de Asuntos Electorales ha apoyado la inversión en tiempo y recursos. | UN | وقدمت شعبة الشؤون الانتخابية الدعم للاستثمارات الجارية من حيث الوقت والموارد. |
Además, la Oficina del Coordinador de Asuntos Electorales de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) están trabajando en colaboración para determinar qué necesidades precisas deberán atenderse mediante la prestación de asistencia técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع ترتيبات بين مكتب تنسيق الشؤون الانتخابية في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين الاحتياجات المحددة التي ينبغي تلبيتها عن طريق المساعدة التقنية. |
Se propone reclasificar el puesto de Oficial de Asuntos Electorales (P-4) en un puesto de Oficial de Asuntos Políticos (P-4). | UN | 37 - يقترح إعادة تصنيف وظيفة موظف الشؤون الانتخابية (بالرتبة ف-4) إلى موظف للشؤون السياسية (بالرتبة ف-4). |
b. Documentos técnicos sobre temas concretos relacionados con los asuntos electorales y el gobierno democrático; | UN | ب - إعداد ورقات تقنية تعالج مواضيع محددة في مجال الشؤون الانتخابية ونظام الحكم الديمقراطي؛ |
Más aún, en el marco de una demanda de amparo, el sentido de lo que se entiende por materia electoral debía interpretarse de forma estricta. | UN | بل إنه في إطار دعوى لطلب الحماية القضائية تحديداً، كان يجب تفسير المعنى المفهوم من الشؤون الانتخابية تفسيراً ضيقاً. |
Respecto de las elecciones nacionales, actualmente previstas para abril de 2010, la UNAMID sigue apoyando a la División de Asistencia Electoral de la UNMIS, principalmente facilitándole apoyo logístico. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل 2010، تواصل العملية المختلطة دعمها لشعبة الشؤون الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في السودان، ولا سيما عبر توفير الدعم اللوجستي. |
El Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas es un equipo integrado encabezado por el Director de Asuntos Electorales de la UNSMIL. | UN | 327 - وفريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة هو فريق متكامل يعمل تحت قيادة مدير الشؤون الانتخابية في البعثة. |
El componente 1 incluye las actividades de la División de Asuntos Políticos y la Sección de Asuntos Electorales. | UN | 82 - ويشمل هذا العنصر أنشطة شعبة الشؤون السياسية وقسم الشؤون الانتخابية. |
En la Comisión de Asuntos Electorales del Congreso de la República se discute el proyecto de Reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | 83 - تجري مناقشة مشروع التعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في لجنة الشؤون الانتخابية التابعة لكونغرس الجمهورية. |
* Colaborar con la División de Asuntos Electorales en la elaboración de programas de educación pública sobre las opciones constitucionales reconocidas por la Asamblea General como formas de descolonización para la información de los territorios no autónomos. | UN | * العمل مع شعبة الشؤون الانتخابية لوضع برامج للتثقيف العام بشأن البدائل الدستورية التي تعترف بها الجمعية العامة باعتبارها من أشكال إنهاء الاستعمار، من أجل تعريف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بها. |
El Ministro, responsable de Asuntos Electorales en el Gobierno, ha recalcado repetidamente al Jefe Interino de la BONUCA que una vez el Comité haya acordado un proyecto de ley electoral, el texto se enviará rápidamente al Parlamento para que lo apruebe. | UN | وأكد الوزير، المسؤول عن الشؤون الانتخابية داخل الحكومة، مرارا وتكرارا للرئيس المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أنه بمجرد أن توافق اللجنة على مشروع قانون الانتخابات، فسيقدَّم نصه على الفور إلى البرلمان لاعتماده. |
El Oficial de Asuntos Electorales (P-3), cuyas sus funciones se concentrarían en la capacitación, la planificación y la coordinación sobre el terreno a nivel central, estaría destinado en Puerto Príncipe. | UN | ثم إن موظف الشؤون الانتخابية (ف-3) الذي ستتركز مهامه على التخطيط والتدريب والتنسيق الميداني على المستوى المركزي، سيكون مقره في بورت - أو - برانس. |
64. Panamá reconoció los avances logrados por Costa Rica en el ámbito de los derechos humanos, en particular el establecimiento de la Comisión de Asuntos Electorales Indígenas y la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 64- وأقرت بنما بإنجازات كوستاريكا في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة إنشاؤها للجنة الشؤون الانتخابية للسكان الأصليين وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se aprobó una moción en la Comisión de Asuntos Electorales que contempla la paridad y la alternancia en todos los puestos de elección popular y plantea la responsabilidad de los partidos políticos en la incorporación de sus estatutos de los principios de igualdad y no discriminación, así como la incorporación de mujeres en sus estructuras de decisión. | UN | وقد اعتمدت لجنة الشؤون الانتخابية اقتراحاً إجرائياً بإرساء المساواة والتناوب بين الرجال والنساء على جميع الوظائف الانتخابية وبتحميل الأحزاب السياسية المسؤولية عن إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز في أنظمتها الداخلية وإشراك المرأة في هياكلها المعنية باتخاذ القرارات. |
Teniendo en cuenta el nexo entre la labor política y la labor electoral en el período previo a los preparativos para las elecciones de 2014 y la ausencia de una División de Asuntos Electorales específicamente dedicada a esas labores, y hasta tanto se establezca dicha división, la División de Asuntos Políticos desempeñará funciones relacionadas con los asuntos electorales. | UN | ونظرا للصلة بين العمل السياسي والانتخابي في الفترة التي تسبق التحضير للانتخابات في عام 2014 وعدم وجود شعبة مخصصة للشؤون الانتخابية، وإلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه إنشاء هذه الشعبة، فإن شعبة الشؤون السياسية ستتولى القيام بمهام الشؤون الانتخابية. |
En el nivel de programas, el Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas es un equipo integrado liderado por el Director de Asuntos Electorales de la UNSMIL. | UN | 11 - وعلى المستوى البرنامجي، يمثل فريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات فريقا متكاملا تحت قيادة مدير الشؤون الانتخابية في البعثة. |
P-1 Sección de Asuntos Electorales | UN | قسم الشؤون الانتخابية |
b. Documentos técnicos sobre temas concretos relacionados con los asuntos electorales y el gobierno democrático; | UN | ب - إعداد ورقات تقنية تعالج مواضيع محددة في مجال الشؤون الانتخابية ونظام الحكم الديمقراطي؛ |
La participación de las Naciones Unidas en los asuntos electorales del Iraq es especialmente importante y relevante. | UN | 65 - ولقد حظيت مشاركة الأمم المتحدة في الشؤون الانتخابية في العراق بنصيب كبير من الأهمية والذيوع بوجه خاص. |
Además, se ha ampliado a un año entero el plazo que se concede para la revisión de las listas electorales y se ha adoptado un Código Electoral que, entre otras cosas, autoriza a los representantes de los partidos políticos a participar en la labor del comité encargado de los asuntos electorales. | UN | يضاف إلى ذلك أن الفترة المسموح بها لتنقيح جداول الناخبين امتدت لتشمل السنة بأكملها، كما صدر قانون انتخاب جديد وهو يسمح، من بين جملة أمور، لممثلي الأحزاب السياسية بالمشاركة في عمل اللجنة المسؤولة عن الشؤون الانتخابية. |
El Tribunal Electoral puede resolver la no aplicación de leyes en materia electoral y los ciudadanos pueden presentar quejas ante el Tribunal Electoral para proteger sus derechos políticos. | UN | ويجوز لمحكمة الشؤون الانتخابية النظر في الدعاوى المتعلقة بعدم الامتثال إلى القوانين الانتخابية، كما يجوز للمواطنين التقدم بشكاواهم إلى المحكمة من أجل حماية حقوقهم الانتخابية. |
- División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. En situaciones de conflicto, la División de Asistencia Electoral participa en la conceptualización, la dotación de personal y el apoyo de los componentes electorales de las misiones de mantenimiento de la paz o misiones políticas especiales. | UN | - شعبة الشؤون الانتخابية/ إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام:.في حالات الصراعات، تشترك شعبة الشؤون الانتخابية في وضع تصورات للعناصر الانتخابية من بعثات حفظ السلام أو المهام السياسية الخاصة وتوفير الموظفين والدعم لتلك العناصر. |