ويكيبيديا

    "الشؤون البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Asuntos Ambientales
        
    • de Asuntos del Medio Ambiente
        
    • de Medio Ambiente
        
    • cuestiones ambientales
        
    • los asuntos ambientales
        
    • de Asuntos Medioambientales
        
    • temas ambientales
        
    • las cuestiones relacionadas con el medio ambiente
        
    • asuntos relacionados con el medio ambiente
        
    Viceministro de Asuntos Ambientales y Turismo UN نائب وزير الشؤون البيئية والسياحة
    El Gobierno de Sudáfrica, en su calidad de anfitrión, facilitó apoyo financiero y logístico por conducto del Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo. UN كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة.
    Presentación de la Sra. Jihyun Lee, Oficial de Asuntos Ambientales en materia de biodiversidad marina y costera, Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, PNUMA UN عرض مقدم من السيدة جيهيون لي، موظفة الشؤون البيئية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ministro Adjunto de Asuntos del Medio Ambiente y Turismo UN نائب وزير الشؤون البيئية والسياحة اسبانيا
    Los ministros de Medio Ambiente han llegado a un acuerdo sobre 10 áreas prioritarias de cooperación conforme al Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Además de los seminarios, el Gobierno de Namibia ha creado un nuevo Ministerio de Medio Ambiente y Turismo y una Dirección de cuestiones ambientales encargados de dar una sólida dirección a la planificación ambiental en el país. UN وباﻹضافة إلى حلقات العمل، أنشأت الحكومة الناميبية وزارة للبيئة والسياحة وإدارة الشؤون البيئية من أجل توفير قيادة قوية في مجال التخطيط البيئي في البلاد.
    Consultas oficiosas con la Directora Ejecutiva del PNUMA y los Ministros del Gabinete encargados de los asuntos ambientales UN المشاورات غير الرسمية المعقودة بين المدير التنفيـذي لبرنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة ووزراء الشؤون البيئية
    El Organismo de Asuntos Medioambientales de Egipto es el órgano nacional encargado de la coordinación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وكالة الشؤون البيئية المصرية هي هيئة التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Jefe de la Unidad de Recursos Hídricos y Oficial superior de Asuntos Ambientales UN رئيس وحدة المياه وكبير موظفي الشؤون البيئية
    La coordinación correría a cargo de los Departamentos de Asuntos Ambientales y Educación, por conducto del Foro Nacional de la Salud Ambiental, que es un mecanismo coordinador en el que participan organizaciones no gubernamentales y sindicatos. UN ومن المفترض أن تتكفل وزارتا الشؤون البيئية والتعليم بالتنسيق وذلك عن طريق المحفل الوطني للصحة البيئية وهي آلية تنسيقية تضم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال.
    El Gobierno de Alemania, por conducto del GTZ, ha sido el principal apoyo del Programa de Lucha contra la Desertificación por conducto de la Dirección de Asuntos Ambientales y el Ministerio de Medio Ambiente y Turismo. UN وما برحت الحكومة الألمانية، بواسطة الوكالة الألمانية للتعاون التقني، السند الرئيسي لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر عن طريق إدارة الشؤون البيئية في وزارة البيئة والسياحة.
    Hay varios proyectos y programas más que apoyan la lucha contra la desertificación, financiados por donantes por conducto de la Dirección de Asuntos Ambientales, el Ministerio de Medio Ambiente y Turismo y otros ministerios, y por conducto de ONG. UN وثمة عدد من المشاريع والبرامج الأخرى الداعمة لمكافحة التصحر يتم تمويلها من جهات مانحة من خلال إدارة الشؤون البيئية ووزارة البيئة والسياحة ووزارات حكومية أخرى، وعن طريق المنظمات غير الحكومية.
    El Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo ha creado un comité directivo plural para ayudar a la aplicación de las recomendaciones del informe de la primera fase. Estima que el programa de aplicación puede llevar otros dos años. UN وشكلت إدارة الشؤون البيئية والسياحة لجنة توجيه متعددة الجهات ذات المصالح لتتولى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالمرحلة الأولى ويقدر أن يستغرق برنامج التنفيذ سنتين إضافيتين.
    14.27 En el marco del Programa de mitigación de la pobreza, los proyectos del Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo se centran en proyectos de turismo basados en la comunidad. UN 14-27 وفي برنامج التخفيف من وطأة الفقر، تركز مشاريع وزارة الشؤون البيئية والسياحة على مشاريع السياحة المجتمعية.
    El Secretario Permanente del Ministerio de Coordinación de Asuntos Ambientales de Mozambique, Sr. Mauricio Xerinda, dio la bienvenida a los participantes en el seminario. UN 7 - رحب السكرتير الدائم لوزارة تنسيق الشؤون البيئية في موزامبيق، موريشيو إكسريندا بالمشاركين في حلقة العمل.
    Director Adjunto, Dirección de Asuntos del Medio Ambiente UN نائب مدير، مديرية الشؤون البيئية
    complementaria Departamento de Asuntos del Medio Ambiente UN إدارة الشؤون البيئية
    Se postergó hasta que se contratase a un oficial de Medio Ambiente UN أُجل إلى حين تعيين موظف مسؤول عن الشؤون البيئية
    Actualmente se efectúan evaluaciones de los efectos en el medio ambiente para garantizar una gestión sostenible de todas las cuestiones ambientales y socioeconómicas. UN وتُجرى تقييمات للأثر البيئي لكفالة تدبير جميع الشؤون البيئية والاجتماعية - الاقتصادية على نحو مستدام.
    los asuntos ambientales y la gestión de los recursos naturales han sido competencia de distintos ministerios a lo largo de los años. UN وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين.
    Acabo de ver una oferta de empleo para director de Asuntos Medioambientales. Open Subtitles رأيت للتو إعلان عن عمل كمدير الشؤون البيئية
    Teniendo en cuenta que una serie de reuniones de juristas expertos en temas ambientales y penales sugirieron a los gobiernos prestar atención a la posibilidad de discutir en el marco de las Naciones Unidas acerca de la viabilidad de la creación de un tribunal internacional para las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, UN واذ يأخذ في حسبانه أن عددا من اجتماعات خبراء القانون المتخصصين في الشؤون البيئية والجنائية اقترح على الحكومات أن تنظر في أن تناقش، في اﻷمم المتحدة، امكانية انشاء محكمة دولية للشؤون البيئية،
    También exhortó a los Estados Miembros a que cooperaran unos con otros, así como con organizaciones internacionales, en la lucha por prevenir la delincuencia contra el medio ambiente y a que introdujeran disposiciones penales en su legislación y velaran por su cumplimiento y a que prestaran su apoyo a las actividades de cooperación técnica en asuntos relacionados con el medio ambiente. UN كما دعا الدول اﻷعضاء إلى أن تتعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة، وأن تكفل إنفاذها، وأن تدعم أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد