ويكيبيديا

    "الشؤون الداخلية للبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asuntos internos de los países
        
    • asuntos internos del país
        
    • los asuntos internos de otros países
        
    Además, dichas misiones no deben interferir en los asuntos internos de los países a los que han sido enviadas. UN فضلاً عن ذلك، لا ينبغي أن تتدخل هذه البعثات في الشؤون الداخلية للبلدان التي تنتشر فيها.
    Además, la asistencia para el desarrollo frecuentemente se acompaña de condiciones draconianas que constituyen una injerencia en los asuntos internos de los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك فإن المساعدة المقدمة للتنمية كثيرا ما تصاحبها شروط قاسية تشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للبلدان النامية.
    Debemos reafirmar el principio del respeto a la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    También deben respetarse los principios de no intervención y de no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب أيضا التمسك بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    El proyecto de resolución no tiene en cuenta los progresos realizados por el Sudán y constituye un ejemplo de injerencia en los asuntos internos del país. UN ومشروع القرار لا يراعي التقدم المحرز في السودان، كما أنه يشكل مثالاً من أمثلة التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    :: No injerirse en los asuntos internos de los países limítrofes; UN الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    :: No injerirse en los asuntos internos de los países vecinos; UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    :: No injerirse en los asuntos internos de los países vecinos; UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    :: No injerirse en los asuntos internos de los países vecinos; UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    Habría que evitar la sujeción de esta cooperación a condiciones previas, la injerencia en los asuntos internos de los países o la politización de las cuestiones del desarrollo social. UN كما ينبغي تجنب ربط هذا التعاون بشروط مسبقة من التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان أو تسييس المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    A este respecto, la Liga de los Estados Arabes sugirió la formulación de criterios para impedir que algunos países utilicen los derechos humanos como pretexto para intervenir en los asuntos internos de los países en desarrollo o suspenderles la asistencia económica. UN وفي هذا الصدد اقترحت جامعة الدول العربية وضع معايير لمنع بعض البلدان من استخدام حقوق الانسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان النامية أو ﻹيقاف المساعدة الاقتصادية إليها.
    Burkina Faso cree en el valor fundamental de la diplomacia preventiva y reitera su adhesión a los principios de respeto a la soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, y no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ووفد بوركينا فاصو يؤمن بالقيمة اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية، ويؤكد من جديد أنه يساند مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    9. Respetar el principio de no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ٩ - احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    Hay algunos que tienden a comprometer estos principios fundamentales de las relaciones internacionales y se pronuncian por la injerencia en los asuntos internos de los países basándose en diversos argumentos. UN وهناك البعض الذين يفضلون التضحية بتلك المبادئ الأساسية في العلاقات الدولية، ويجاهرون بتأييد التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان لأسباب شتى.
    El respeto por la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los países son principios importantes de la Carta de las Naciones Unidas y China reconoce la justa posición adoptada por la gran mayoría de los Estados Miembros. UN وأن احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان من المبادئ الهامة لميثاق الأمم المتحدة. وأعرب عن تقدير الصين للموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    Los principios de la no intervención en los asuntos internos de los países y de la libertad de comercio y de navegación internacionales también se deben respetar y defender. UN فمن الواجب أيضا احترام مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان واحترام حرية التجارة والملاحة الدوليتين والالتزام بهما.
    Myanmar, como uno de los iniciadores de los cinco principios de la coexistencia pacífica, respeta escrupulosamente el principio de igualdad soberana de todos los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de los países. UN وميانمار، بوصفها أحد مستهلي المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، تحترم احتراما دقيقا مبدأ تساوي الدول كافة في السيادة، وكل أشكال عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    Bosnia y Herzegovina respalda la no injerencia en los asuntos internos de los países soberanos y, por consiguiente, sostiene que la solución para Kosovo se alcanzará mediante el diálogo entre las partes interesadas. UN وتؤمن البوسنة والهرسك بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان ذات السيادة، وعليه، ينبغي إيجاد حل لكوسوفو عن طريق الحوار بين الأطراف المهتمة.
    El orador subrayó que la ayuda de China se basaba estrictamente en la no injerencia en los asuntos internos de los países beneficiarios, y la propia China había pedido a sus donantes que aplicaran ese mismo criterio en el pasado. UN وأكد أن المعونة التي تقدمها الصين تستند تماما إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المتلقية وهو ما طلبته الصين أيضا من مانحيها في الماضي.
    Se consideró que la imposición de condicionalidades, económicas o políticas, constituye una injerencia en los asuntos internos de los países y está en consecuencia en conflicto con el principio del liderazgo nacional de los programas y estrategias de desarrollo. UN وسواء كانت المشروطية اقتصادية أو سياسية، فإن فرضها يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية للبلدان وتعتبر بالتالي متعارضة مع مبدأ السيطرة الوطنية على البرامج والاستراتيجيات الإنمائية.
    Análogamente las personas que prestan servicios fuera de la Sede deben evitar el inmiscuirse en forma alguna en los asuntos internos del país donde actúan; deben procurar especialmente no verse envueltos en discrepancias de opiniones, o en conflictos, por ejemplo, entre gobiernos centrales y locales, y no aparecer identificados con la causa de funcionarios o nacionales del país donde trabajan. UN وكذلك، يتعين على اﻷشخاص العاملين في الميدان أن يتفادوا التدخل بأي شكل من اﻷشكال في الشؤون الداخلية للبلدان التي يعملون فيها؛ وينبغي أن يحرصوا بالخصوص على ألا يصبحوا طرفاً في أية اختلافات في وجهات النظر، أو أية نزاعات، كالتي تنشأ بين الحكومات المركزية والمحلية، أو أن يظهروا بمظهر المتعاطفين مع قضية المسؤولين أو المواطنين في البلد الذي يعملون فيه.
    Estamos en contra de la utilización de los derechos humanos como pretexto para interferir en los asuntos internos de otros países. UN إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد