ويكيبيديا

    "الشؤون الداخلية للدول الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asuntos internos de otros Estados
        
    • los asuntos internos de los Estados
        
    • los asuntos internos de otros países
        
    • asuntos internos de los demás
        
    • asuntos internos de otras naciones
        
    • los asuntos internos de los otros Estados
        
    • asuntos internos de otros Estados y
        
    Esto incluye específicamente la igualdad de todos los Estados Miembros y la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وهي تتضمن على الأخص المساواة بين جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    En el artículo 20 se dispone que los Estados Partes deberán respetar la soberanía de otros Estados, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتقضي المادة 20 بأن تحترم كل من الدول الأطراف سيادة الأخرى ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    El Gobierno de la República de Namibia sigue defendiendo los principios de la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Kenya cree en la buena vecindad y en la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتؤمن كينيا بحسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Sudáfrica percibe la continuada imposición del bloqueo económico, comercial y financiero contra la República de Cuba como una violación flagrante de los principios de igualdad soberana de los Estados y de no intervención ni interferencia en los asuntos internos de los Estados soberanos extranjeros, Cuba en este caso. UN وترى جنوب أفريقيا أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا ينتهك مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية للدول الأخرى ذات السيادة، وهي كوبا في هذه الحالة.
    Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países. UN ويعتبر من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الطبيعي في الدفاع الشرعي عن النفس بغية ارتكاب أعمال إرهاب الدولة وتبرير العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    La globalización ha llevado a algunos Estados a creer que pueden interferir en los asuntos internos de otros Estados utilizando como pretexto la protección de los derechos humanos. UN وقد أجازت العولمة لبعض القوى الكبرى التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى بحجة حماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, no debería utilizarse la lucha contra el terrorismo para justificar la intromisión en los asuntos internos de otros Estados o la agresión a otros Estados. UN غير أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تستخدم كحجة من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو من أجل العدوان.
    La cuestión no debe utilizarse como un pretexto para intervenir en los asuntos internos de otros Estados. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة مكافحة الإرهاب ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    :: La no injerencia en los asuntos internos de otros Estados UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
    Al mismo tiempo, quisiera explicar que la República Islámica del Irán rechaza categóricamente toda forma de intervención e injerencia extranjeras en los asuntos internos de otros Estados. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    En ese sentido, reafirma su política de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y su apoyo resuelto al arreglo pacífico de las controversias. UN وفي هذا الخصوص، أكد مجددا سياسة بلده الداعية إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى والتي تؤيد تأييدا قويا تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    1. El Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado - nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN 1 - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل أمة - دولة وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    A este respecto, se deben reforzar las medidas de fomento de la confianza tomando como base el respeto estricto a los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y de la preservación de la identidad nacional y cultural de cada país y región. UN وفي هذا الميدان ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة على أساس الاحترام الصارم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبحماية الهوية الوطنية والثقافية لكل بلد وكل منطقة في مجموعها.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud de la presente Convención de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    1. El Gobierno de la República de Burundi se ha ceñido siempre a los principios sagrados de igualdad soberana y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN 1 - أيدت حكومة جمهورية بوروندي على الدوام مبدأ التساوي في السيادة المقدس، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    1. El Gobierno de la República de Namibia respeta la soberanía de los Estados y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN 1 - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بمبدأ سيادة جميع الدول وتتمسك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Nuestra decisión sobre este tema se basa en nuestra firme creencia en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que, entre otras cosas, tienen como base la igualdad soberana de los Estados y la no injerencia de los asuntos internos de otros Estados. UN يعتمد قرارنا في هذه المسألة على إيماننا الجازم بالمبادئ المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، القائمة ضمن أمور أخرى، على المساواة السيادية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    La delegación de la República Árabe Siria destaca que es preciso evitar toda injerencia en los asuntos internos de los Estados, particularmente en el marco de las relaciones entre los Estados desarrollados y los países en desarrollo. UN 79 - وأضاف أنه ينبغي من جهة أخرى التأكيد على عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وخاصة فيما يتعلق بالعلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    A estos fines, es imprescindible rechazar la arbitrariedad y el unilateralismo, puesto que en la medida en que siga habiendo infracciones a la soberanía e intervención en los asuntos internos de otros países mediante el uso de la fuerza, las Naciones Unidas no podrán cumplir plenamente con la misión y el papel que les asigna su Carta. UN ولبلوغ هذه الغاية، هناك ضرورة حتمية لرفض التحكم الاستبدادي والانفرادية، ذلك لأنه طالما تظل هناك انتهاكات للسيادة وتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى من خلال استخدام القوة، سوف تكون الأمم المتحدة غير قادرة على أداء دور كامل لمهمتها وللدور المسند إليها في ميثاقها.
    Estamos plenamente comprometidos con este principio tan importante, y esperamos que la delegación pakistaní comprenda que la violación de este principio no es sino injerencia en los asuntos internos de los demás. UN نحن ملتزمون التزاما تاما بهذا المبدأ الهام للغاية ونتوقع من وفد باكستان أن يتفهم أن انتهاك هذا المبدأ لا يشكل إلا تدخلا في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Las organizaciones no gubernamentales, tras señalar que los Estados Unidos se oponían a la reglamentación de las empresas transnacionales y no habían ratificado acuerdos mundiales, manifestaron su deseo de dejar constancia en acta de que las organizaciones no gubernamentales se oponían a la intimidación e injerencia en los asuntos internos de otras naciones cuando trataban de entablar un diálogo viable sobre las asociaciones. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى أن الولايات المتحدة تعارض إخضاع الشركات عبر الوطنية للقواعد التنظيمية وينقصها أن تقوم بالتصديق على الاتفاقات العالمية، وأعربت عن رغبتها، في سياق الجهود المبذولة لإجراء مناقشة عملية بشأن الشراكات، في أن تسجل معارضتها للتخويف والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    San Vicente y las Granadinas considera que las medidas de este tipo son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los principios de la igualdad soberana, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de los otros Estados. UN وترى سانت فنست وجزر غرينادين أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد