ويكيبيديا

    "الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas
        
    Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas UN مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة
    También se solicitó en las fases finales la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وفي المراحل الأخيرة طُلبت أيضا آراء مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    La Oficina de Apoyo Jurídico estaba manteniendo consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en relación con la remisión del caso. UN وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة.
    La Oficina coopera con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas a fin de garantizar que el tribunal especial independiente que se establezca se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos. UN وتتعاون المفوضية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان امتثال المحكمة الخاصة المستقلة التي سيتم إنشاؤها للمعايير الدولية الراسخة في مجال حقوق الإنسان.
    Comprende todos los programas de capacitación y de becas de las Naciones Unidas y de la UNESCO en el ámbito del derecho internacional y está coordinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويشمل البرنامج جميع برامج التدريب والزمالات للأمم المتحدة واليونسكو في ميدان القانون الدولي. ويتولى تنسيقه مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    Agradecemos las contribuciones de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas al estudio del desarrollo general de las cuestiones relativas a los océanos y al derecho del mar. UN ونقدر إسهامات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة في دراسة الشؤون المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وتطويرها بشكل عام.
    Los recursos deberían cubrir el sueldo y los desplazamientos de los funcionarios del cuadro orgánico y de los servicios generales, así como los desplazamientos y gastos de los funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas que prestaran asistencia, en caso necesario. UN وستلزم موارد لتغطية مُرَتَّبات موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة وسفرهم، بما في ذلك نفقات سفر المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة لتقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    Mediante un canje de cartas de fecha 6 de marzo de 2002, se concertó un acuerdo administrativo de cooperación entre la Secretaría del Tribunal y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN 67 - بموجب رسائل متبادلة ومؤرخة 6 آذار/مارس 2002، اتفق قلم المحكمة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة على ترتيب إداري للتعاون.
    En el párrafo 371, la Junta recomendó que el PNUD intensificara sus contactos con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para obtener la respuesta pendiente y que desplegara mayores esfuerzos con miras a poner fin al asunto del reembolso. UN 204- في الفقرة 371، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بأن يعجل متابعته للرد المعلق لدى مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة وأن يكثف جهوده بغية إتمام سداد المبالغ المتأخرة.
    El Equipo de Tareas consultó a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas acerca de la admisibilidad de la solicitud y el 30 de mayo de 2006 formuló la siguiente distinción, que habitualmente se hace en las Naciones Unidas: UN واستشارة فرقة العمل المعنية بالمشتريات مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن مقبولية الطلب، وفي 30 أيار/مايو 2006، أوضح المكتب التمييز التالي الذي يطبق تقليديا في الأمم المتحدة:
    Se refirió además a comunicaciones entre el Director General y Secretario del Comité Mixto y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas sobre esa cuestión. UN وأشار كذلك إلى الاتصالات التي جرت بشأن هذه المسألة بين كبير الموظفين التنفيذيين/أمين المجلس وبين مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    c) Curso regional del derecho internacional para países de Asia central y el Oriente Medio. El curso de capacitación lo llevó a cabo el UNITAR en Teherán, en nombre de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN (ج) دورة دراسية عن القانون الدولي الإقليمي لبلدان من آسيا الوسطى والشرق الأوسط، أقامها المعهد في طهران نيابة عن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة. برامج الزمالات
    La Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas presenta sus atentos saludos a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y tiene el agrado de presentar la candidatura del Dr. Antonio Boggiano para las elecciones a magistrados de la Corte Penal Internacional que tendrán lugar en la próxima sesión de la Asamblea de los Estados Partes a iniciarse el 3 de febrero de 2003. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة ويسرها أن ترشح الدكتور أنطونيو بوغيانو لانتخابات قضاة المحكمة الجنائية الدولية التي ستعقد في الدورة القادمة لجمعية الدول الأطراف المقرر أن تفتتح في 3 شباط/فبراير 2003.
    El instrumento de retirada de la reserva se presentó en la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas (Sección de Tratados) el 28 de junio de 2000. UN وتم تقديم الصك المتعلق بسحب التحفظ إلى مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة (قسم المعاهدات) في 28 حزيران/يونيه 2000.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas indicó que tradicionalmente no se ha considerado que la cuestión de la privacidad genética y la no discriminación corresponda a la esfera de competencia de órganos jurídicos de las Naciones Unidas como la Sexta Comisión de la Asamblea General y la Comisión de Derecho Internacional. UN 13 - ولاحظ مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة أن مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز لا تعتبر عادة من المسائل الواقعة في نطاق اختصاص الهيئات القانونية للأمم المتحدة، مثل اللجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي.
    Aún eran necesarios 15 nuevos instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación para que la Enmienda entrara en vigor, como se confirmaba en la comunicación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas reproducida en el documento UNEP/CHW.11/INF/34. UN وما زال الأمر يستلزِم، لبدء نفاذ التعديل، عدداً آخر يبلغ خمسة عشر من التصديقات أو الإقرار أو القبول، على النحو الذي أكّدته رسالة من مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة صادرة في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/34.
    Además, el PNUD propone que se enmiende la regla 123.01 a) de su Reglamentación Financiera Detallada para sustituir las palabras " de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas " con las palabras " de la Oficina de Apoyo Jurídico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo " , a fin de reflejar el establecimiento de la Oficina de Apoyo Jurídico del PNUD en 2000. UN 16 - إضافة إلى ذلك، اقترح البرنامج الإنمائي تعديل المادة 123-01 (أ) من نظامه المالي، بحيث يستعاض عن " مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة " بـ " مكتب الدعم القانوني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ، وذلك لتبيان إنشاء مكتب الدعم القانوني المذكور في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد