ويكيبيديا

    "الشؤون المدنية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asuntos civiles en
        
    • de Asuntos Civiles de
        
    • de Asuntos Civiles del
        
    • asuntos civiles de la
        
    • de Asuntos Civiles como
        
    • en asuntos civiles
        
    Por consiguiente, será necesario aumentar la presencia de la Sección de asuntos civiles en las oficinas sobre el terreno. UN وعليه، فستكون هناك حاجة للتواجد المتزايد لقسم الشؤون المدنية في المكاتب الميدانية.
    Se registró ante el Ministerio de asuntos civiles en 1993 y sus auditorías se realizan de conformidad con la legislación china. UN وسجلت لدى وزارة الشؤون المدنية في عام 1993 وتراجع حساباتها وفقا للقوانين الصينية.
    Programa de Asuntos Civiles de la UNAMID UN برنامج الشؤون المدنية في العملية المختلطة
    Se incorporó a un asesor sobre trata de personas en el personal de Asuntos Civiles de la Misión, quien trabajó en estrecho contacto con la policía civil de la Misión. UN وتم إلحاق مستشار لمسائل الاتجار بالأشخاص بموظفي الشؤون المدنية في البعثة عمل بالتعاون الوثيق مع شرطتها المدنية.
    Presidente de Sala del Tribunal Supremo Director de Asuntos Civiles del Ministerio de Justicia. UN رئيس غرفة في المحكمة العليا، ومدير الشؤون المدنية في وزارة العدل.
    Este Oficial de Asuntos Civiles adicional estará destacado en Man, un lugar estratégico para las actividades de asuntos civiles en el sector oeste. UN وسيعمل الموظف الإضافي للشؤون المدنية في مان، وهو موقع استراتيجي لأنشطة الشؤون المدنية في القطاع الغربي.
    Ha seguido poniendo en práctica un programa para familiarizar a los nuevos oficiales de asuntos civiles con la situación sobre el terreno y ha comenzado a producir material de referencia para las oficinas de la IPTF y oficinas de asuntos civiles en toda la Misión. UN وواصلت الاضطلاع ببرنامج واسع النطاق ﻹطلاع موظفي الشؤون المدنية الذين وصلوا حديثا على الشؤون الميدانية وبدأت في إنتاج مواد مرجعية لقوة الشرطة المدنية ومكاتب الشؤون المدنية في جميع أنحاء البعثة.
    ii) Vele por que el despliegue de observadores de asuntos civiles en el Afganistán tenga lugar lo antes posible, de permitirlo las condiciones de seguridad, y que las cuestiones de género se integren plenamente en su misión; UN ' ٢ ' بأن يكفل نشر مراقبي الشؤون المدنية في أفغانستان في أقرب وقت ممكن، إذا سمحت اﻷحوال اﻷمنية بذلك، وأن يراعي إدراج مسائل نوع الجنس تماما في مهامهم؛
    La relevancia de la Sección de asuntos civiles en ayudar al Gobierno a reforzar la capacidad institucional y la autoridad del Estado aumentó tras el terremoto. UN 70 - وقد ازدادت أهمية قسم الشؤون المدنية في مساعدة الحكومة على تعزيز القدرة المؤسسية وسلطة الدولة في أعقاب الزلزال.
    El coordinador de asuntos civiles en la Sede ha preparado un curso de capacitación basado en situaciones hipotéticas con objeto de mejorar la capacidad de los componentes de asuntos civiles para cumplir su mandato. UN كما وضع محور اتصال الشؤون المدنية في المقر سيناريو مستنداً إلى دورة التدريب على المهارات لتعزيز قدرة موظفي الشؤون المدنية على تنفيذ ولايتهم.
    El Secretario General indica que dos puestos estarían ubicados en la célula de coordinación de asuntos civiles en Naqoura, y los dos restantes en el equipo de asuntos civiles en el sector oriental. UN ويشير الأمين العام إلى أن وظيفتين منهما ستكونان في خلية تنسيق الشؤون المدنية في الناقورة والاثنتين الباقيتين ستكونان في فريق الشؤون المدنية في القطاع الشرقي.
    Un puesto adicional de auxiliar de enlace de Asuntos Civiles de los equipos sectoriales de asuntos civiles UN مساعد إضافي لشؤون الاتصال لفريق الشؤون المدنية في قطاع الشؤون المدنية
    Esa función la suele desempeñar el Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinador de Asuntos Humanitarios/Coordinador Residente) y su oficina, que incluye el componente de Asuntos Civiles de la Misión. UN ويتولّى هذه الوظيفة نائب الممثل الخاص ومكتبه بما في ذلك عنصر الشؤون المدنية في البعثة.
    Aproximadamente el 20% del personal de Asuntos Civiles de las misiones de mantenimiento de la paz está integrado por voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويمثل متطوعو الأمم المتحدة نحو 20 في المائة من موظفي الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام.
    Por consiguiente, el Secretario General propone reforzar el personal de Asuntos Civiles de la Fuerza y aumentar la coordinación de las actividades de divulgación pública. UN ولذلك يقترح الأمين العام تعزيز قدرات الشؤون المدنية في القوة، وتعزيز التنسيق بين أنشطة الاتصال.
    Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos Civiles de la Sección de Asuntos Civiles como puesto de Analista de Información UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف شؤون مدنية من قسم الشؤون المدنية في وظيفة ثابتة لمحلل المعلومات
    Sredoje Nović, Ministro de Asuntos Civiles de Bosnia y Herzegovina y Jefe de la Comisión de Prevención del Abuso de Drogas de Bosnia y Herzegovina UN سريدوج نوفيتش، وزير الشؤون المدنية في البوسنة والهرسك ورئيس لجنة منع تعاطي المخدِّرات في البوسنة والهرسك
    La UNFICYP evaluó de nuevo el producto y determinó que la interacción entre las autoridades locales y los representantes de la comunidad por conducto del Equipo de Asuntos Civiles del Sector resultaría más eficaz. UN أعادت البعثة تقييم النواتج وتوصلت إلى أن مشاركة السلطات المحلية وممثلي الطائفتين عن طريق أفرقة الشؤون المدنية في القطاع ستكون أكثر فعالية.
    Se informó a la Comisión, a solicitud de esta, de que la Oficina de Asuntos Civiles del FPNUL tenía el mandato de representar a la FPNUL y de establecer enlace, entre otros sectores, con funcionarios municipales, representantes de las comunidades, la sociedad civil y grupos religiosos. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    Reasignación de puestos de Oficial de Derechos Humanos a la Sección de Asuntos Civiles como puestos de Oficial de Asuntos Civiles UN إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفين لشؤون حقوق الإنسان إلى قسم الشؤون المدنية في وظائف مؤقتة لموظفي شؤون مدنية
    Por ejemplo, expertos en asuntos civiles especializados en gobierno, educación, finanzas y logística están asesorando a los ministerios haitianos mientras el Gobierno de Haití trata de restaurar los servicios gubernamentales y organizar elecciones parlamentarias y locales a principios de 1995. UN وعلى سبيل المثال، يقوم خبراء الشؤون المدنية في القوة، في مجالات الحكم والتعليم والمالية والسوقيات، بتقديم المشورة الى الوزارات في هايتي لمساعدة الحكومة في إعادة الخدمات الحكومية والعمل من أجل عقد انتخابات برلمانية ومحلية في أوائل ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد