lo mismo ocurrió en el caso del Hospital Especial, que cuenta con 138 camas. | UN | وحدث الشئ نفسه في المستشفى الخاصة حيث كان عدد الأسرة 138 سريرا. |
Si actué bruscamente fue porque sabía que mis oponentes no titubearían en hacer lo mismo. | Open Subtitles | إذا تصرفت بقسوه فهذا لأني أعرف بأن خصومي لن يترددو بفعل الشئ نفسه |
lo mismo nos pasó a los dos. Es como si fuéramos hipnotizados. | Open Subtitles | الشئ نفسه حدث لكلانا أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً |
Eso es tan extraño... iba a pedirte lo mismo. Me quedaré con ustedes un rato. | Open Subtitles | هذا غريب جدا كنت ساسألك الشئ نفسه انا سأتسكع معكم يا رفاق قليلا |
La misma cosa que haces en cualquier otro lugar, jack shit! | Open Subtitles | الشئ نفسه الذي تفعله بكل مكان آخر , لا شئ |
Muchos órganos internacionales han hecho lo mismo y han logrado producir importantes documentos jurídicos al respecto. | UN | وقد فعلت هيئات دولية كثيرة الشئ نفسه ونجحت في إنتاج وثائق قانونية هامة بشأن هذه القضية. |
lo mismo se puede decir de los medios de comunicación, que también poco a poco prestan más atención y dedican más espacio a los asuntos de la mujer. | UN | ويمكن أن يقال الشئ نفسه عن وسائل الإعلام التي تراعي ببطء قضايا المرأة وتفسح لها مجالاً أوسع. |
La situación adquirió mayores proporciones tras las operaciones en Afgoye y Marka, y lo mismo sucedió durante la operación para tomar Kismayo. | UN | وقد اتسعت أبعاد الموقف في أعقاب العمليات التي جرت في أفغويي ومركا، ولوحظ الشئ نفسه أثناء عملية السيطرة على كيسمايو. |
Podemos afirmar con certeza que sucederá lo mismo en los países de Asia Sudoriental. | UN | ونستطيع أن نؤكد بلا تردد أن الشئ نفسه ينطبق على بلدان جنوب شرق آسيا. |
Así, si miro a una persona y miro el genoma de esa persona, es lo mismo. | TED | فلو نظرت إلى إنسان و نظرت إلى جنيوم هذا الإنسان، إنهما الشئ نفسه. |
Ahora imagínense que pronto podrán ver adentro de sus cerebros y seleccionar áreas en el cerebro y hacer lo mismo. | TED | الآن تخيلوا أنكم قريباً سيمكنكم رؤية ما بداخل أدمغتكم وأختر منطقة الدماغ التي تفعل الشئ نفسه |
Y ostensiblemente, lo mismo se aplica a la democracia. | TED | وظاهرياً ينطبق الشئ نفسه على الديموقراطية. |
Yo no lo haré, porque todo mi ser desea, independientemente de las consecuencias, y porque tu contabas conmigo en eso lo mismo que contabas para eso con todos los otros. | Open Subtitles | انا لن اساعدك لأننى اريد ان افعل الصواب, بغض النظر عن النتائج, ولأنك اعتمدت على شعورى هذا, كما اعتمدت على الشئ نفسه مع كل الآخرين ايضا, |
Pero no crea que durará. Le ocurrirá lo mismo. | Open Subtitles | لكن لا تعتقدى أن هذا الأمر سيدوم سيحدث لك الشئ نفسه |
lo mismo que me ha pasado a mí le pasará a usted. | Open Subtitles | هل تظنين أن الشئ نفسه لن يحدث لك كما حدث لى ؟ |
Ike y tú queréis lo mismo. Queréis lo que queremos todos. | Open Subtitles | أنت وإيك تريدان الشئ نفسه أنت تريد نفس الشئ الذي نريده جميعا |
En el fondo las chicas son como los hombres, todos queremos lo mismo. | Open Subtitles | في الاعماق .. النساء كالرجال ,جميعنا نريد الشئ نفسه |
Con nosotros pasa lo mismo, pero el fallo está en que, nuestro predecesor no tiene nombre. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون الشئ نفسه بالنسبة لنا .. كل شئ يفشل بسبب .أن سلفنا ليه له أسم |
lo mismo pasó esta mañana. Se demoraron media hora en arreglarlo. | Open Subtitles | الشئ نفسه حصل هذا الصباح أستغرق حوالي نصف ساعه ليتم إصلاحه |
Tus instintos fueron acertados al alejar a Megan de esa situación. Yo habría hecho lo mismo. No te culpo. | Open Subtitles | لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة لقد كنت سأفعل الشئ نفسه |
No es la misma cosa, ¿o si? | Open Subtitles | إنه ليس تماماً الشئ نفسه , أليس كذلك ؟ |