ويكيبيديا

    "الشاذة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anomalías
        
    • gay
        
    • lesbiana
        
    • anómala
        
    • anomalía
        
    • anormales
        
    • aberrantes
        
    • anormal
        
    • anómalas
        
    • aberrante
        
    • anacrónica
        
    • irregularidades
        
    • gays
        
    • irregular
        
    • extremos
        
    Estudio de caso: estudio de las anomalías UN دراسة حالة إفرادية: دراسة الظواهر الشاذة
    Pornografía gay, pornografía heterosexual, todo está bien. Open Subtitles الدعارة الشاذة, الدعارة المستقيمة, كلها جيدة
    Una lesbiana no fingiría orgasmos 12 años sólo por no herir mis sentimientos. De acuerdo. Open Subtitles المرأة الشاذة ما كانت لتختلق متعة المضاجعة لمدة 12 عان فقط لحماية مشاعري
    Esta situación anómala es inquietante y ha sido causada, involuntariamente o no, por el fracaso de los tribunales en la tramitación adecuada de la cuestión, como se ve ahora con toda claridad. UN وهذه الحالة الشاذة تثير الجزع، وهي تُعزى، سواء عن يقين أم عن غير يقين، إلى عجز المحاكم عن معالجة هذه المسألة، كما هو واضح اﻵن، بطريقة مناسبة.
    La representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    En el manejo para detectar operaciones anormales, es aconsejable establecer un procedimiento para la revisión de los movimientos de cuentas. UN ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات الشاذة إجراء لمراجعة حركة الحسابات.
    Lamentablemente, la comunidad internacional es testigo impotente de estas prácticas aberrantes. UN وأعربت عن أسفها ﻷن هذه الممارسات الشاذة تحدث على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي دون أن يحرك لها ساكنا.
    Era frecuentemente aceptado que estas teorías tenían que ser inconsistentes, debido a las anomalías. Open Subtitles كان الاعتقاد المنتشر أن هذه النظريات يجب أن تتضارب بسبب الأشياء الشاذة.
    Sin embargo, reconocemos que en los arreglos actuales hay una cantidad de anomalías. UN إننا نسلم، مع ذلك بوجود عدد من الحالات الشاذة في الترتيبــات الحاليــة.
    Es una situación grave porque las anomalías no representan casos aislados sino que conforman una pauta que afecta a varios aspectos de la gestión de los recursos en el Centro. UN وسبب هذه الخطورة هو أن الحالات الشاذة ليست حالات متفرقة ولكنها تمثل نمطا يشمل جميع جوانب إدارة الموارد في المركز.
    Entonces se coloca. Vamos a legalizar el dinero gay-- Quiero decir, el matrimoniuo gay. Open Subtitles إذاً اتفقنا ، سنشرّع الأموال الشاذة أقصد الزواج الشاذ ..
    ¿Notaste que en el libro, el personaje masculino es gay? Open Subtitles هل أدركتي في الكتاب الشخصية الشاذة للذكر ؟
    Por lo menos podrías presentarme a la lesbiana. Open Subtitles على الاقل يمكنك ان تقدميني الى الفتاه الشاذة
    - Esa con problemas de drogas... - Tu amante lesbiana. Open Subtitles تلك التي تواجه مشكلة إدمان على المخدّرات، عشيقتكِ الشاذة
    El Organismo insta a los Estados Miembros a que rectifiquen esta situación anómala. UN وتطلب الوكالة إلى الدول الأعضاء، علاج هذه الحالة الشاذة.
    La representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    Por otra parte, las operaciones anormales deben afrontarse mediante contratos concertados en el contexto de las leyes nacionales y los tratados internacionales aplicables. UN يضاف إلى ذلك وجوب معالجة العمليات الشاذة من خلال عقود تدخل في سياق القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية السارية.
    ¿A qué grupos u organizaciones aberrantes... pertenece secretamente? Open Subtitles وما هي المجموعات الشاذة التي التي ينتمي إليها سرًّا ؟
    Ante una situación tan anormal como la que prevalece en este momento, ya no podemos cumplir nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Las actividades se vigilan utilizando programas informáticos especiales para separar transacciones anómalas, grupos de transacciones y redes conexas. UN ويتم رصد هذه الأنشطة باستخدام برمجيات خاصة لعزل المعاملات الشاذة ومجموعات المعاملات والشبكات ذات الصلة.
    Lo que Turquía intenta en el fondo es prolongar la aberrante situación impuesta por los Estados Unidos de América y el Reino Unido en la región con la colaboración del Gobierno de Turquía. UN إن ما تعانيه تركيا يعود في اﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    El Gobierno de la Argentina muestra una actitud constructiva y disposición de buena fe para alcanzar una solución de esa anacrónica situación colonial en suelo americano. UN وتُظهر حكومة الأرجنتين استعداداً بناءً للتفاوض بحسن نية لإيجاد حل لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأراضي الأمريكية.
    La batería de monitores de centelleo GPS de una sola frecuencia permite hacer mediciones de las irregularidades, así como de su tamaño y velocidad. UN وتتيح هذه الصفيفة إمكانية قياس الظواهر الشاذة إضافة إلى حجمها وسرعتها.
    ¡No me jodas con lo de los gays! Open Subtitles سأكون بائساً بالعلاقات الشاذة , تعلمين ذلك
    por su curso irregular y sus bancos de arena. Open Subtitles بسبب تفريعاته الشاذة . وحواجزه الترابية
    Son estos extremos los que el Relator Especial desearía conocer. UN هذه الحالة الشاذة هي التي يرغب المقرر الخاص في الحصول على معلومات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد