que Blackie saliera corriendo hacia la calle o que arrollara a ese tipo portorriqueño. | Open Subtitles | أن يركض بلاكي في الشارع أو أن يركض لعند ذلك الرجل الإسباني |
¡No, voy a buscar a tu maldito compañero de piso antes de que se haga daño tratando de cruzar la calle o algo! | Open Subtitles | أنا ذاهبة لأبحث عن رفيقك في السكن قبل أن يؤذي نفسه و هو يحاول أن يقطع الشارع أو أمر كذلك |
¿Si usted me viera en la calle o algo, le gustaría besarme? | Open Subtitles | مثلا لو رأيتني في الشارع أو هكذا هل ستترغب بتقبيلي؟ |
Por regla general, los datos comprenden el nombre o número de la calle y el número del local de habitación; en el caso de los apartamentos deben consignarse el número del edificio y el del apartamento. | UN | وتتضمن المعلومات عادة اسم الشارع أو رقمه وأرقام المساكن؛ وفي حالة الشقق، فيلزم معرفة رقم المبنى ورقم الشقة. |
La mayoría de estos perros han estado viviendo en las calles o fueron abandonados, maltratados... | Open Subtitles | معظم هذه الكلاب كانت تعيش في الشارع أو مهجورة أو تمت أساءة معاملتها |
Tiene que llevar a alguien consigo, a alguien de la calle o de donde sea. | UN | إذ لا بد أن تأخذ شخصا آخر معك، من الشارع أو من أي مكان آخر. |
Repito: la mayoría de ellos murieron en casa, en la calle o en el patio de la escuela. | UN | وأكرر: لقد مات أكثرهم إما في البيت أو في الشارع أو في فناء المدرسة. |
Algunos de ellos fueron asesinados cuando lanzaban piedras, y otros perdieron la vida o fueron heridos mientras se encontraban en sus casas, en la calle o en centros escolares. | UN | وفي حين قُتل بعضهم بسبب إلقاء الحجارة، قُتل أو جُرح آخرون وهُم في بيوتهم، أو في الشارع أو في المدرسة. |
La reinserción era el proceso por el que se sacaba al niño de la calle o de una institución para devolverlo a su familia y su comunidad. | UN | وإعادة الإدماج هي عملية انتشال الأطفال من الشارع أو من المؤسسات وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم. |
Pero alguien debe haberme visto en la calle o entrando a la casa. | Open Subtitles | يجب أن يكون قد رآنى أحد فى الشارع أو أثناء دخولى المنزل |
a lo mejor sólo leen en la calle, o sólo fingen leer, estos "amarillos". | Open Subtitles | ربما هم لا يقرأون فقط إلا في الشارع أو ربما هم يتظاهرون بالقراءة هؤلاء الآسيويين |
Lo sé. Uno corre un riesgo al levantarse de la cama al cruzar la calle o al meter la cara al ventilador. Mira. | Open Subtitles | أعرف ، فمجرد إستيقاظك فى الصباح, عبور الشارع أو الجلوس أمام مروحة مخاطرة كبيرة |
A lo mejor cruzó la calle o se fue a otro sitio. | Open Subtitles | أظنة عبر الشارع ,أو ذهب لمكان آخر لا أدري |
¿Qué hay al final de la calle o a la vuelta de la esquina...? ¡Benjamin! | Open Subtitles | عمَّـا يوجد في آخر الشارع أو بعد المنعطف التالي |
Quizás nos hemos cruzado en la calle o algo. | Open Subtitles | ربما تقابلنا في الشارع. أو شيء من هذا القبيل |
En realidad, lo último que quiero es dormir en la calle o ser asesinado en mi sueño. | Open Subtitles | في الحقيقة ان اخر ما اتمناه هو النوم على الشارع أو أقتل و أنا نائم |
La costumbre de estrechar la mano de los amigos cuando nos vemos en la calle o cuando hacemos un negocio proviene del saludo mitraista. | Open Subtitles | انها المصافحة العادية لأصدقائنا ' عندما نلتقي بهم في الشارع أو عندما ختم صفقة تجارية |
Tú deja tu auto en la calle o pondré tu trasero en la calle. | Open Subtitles | ضع سيارتك في الشارع أو سأضع مؤخرتك في الشارع |
Esta práctica conduce, por lo general, a un control excesivo de personas que pertenecen a determinados grupos raciales, étnicos o religiosos, incluido su registro frecuente, en particular en los puertos y aeropuertos, en la calle y en la carretera. | UN | وتترجم هذه الممارسة عموماً بمراقبة غير متناسبة وتفتيش متكرر لأشخاص ينتمون إلى فئات عرقية أو إثنية أو دينية تُستهدف بوجه خاص في المواني، والمطارات، وفي الشارع أو في السيارة. |
Según las informaciones recibidas, la Ley de orden público para Jartum de noviembre de 1992 estipula determinadas restricciones con respecto a las mujeres, entre ellas la separación de los hombres en los transportes públicos y la prohibición de practicar el comercio de alimentos y bebidas en la calle y las plazas públicas desde las 17.00 a las 5.00 horas. | UN | ٥١ - طبقا للمعلومات الواردة فإن قانون النظام العام لولاية الخرطوم الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ يفرض قيودا معينة على النساء تشمل فصلهن عن الرجال في وسائل النقل العام ومنعهن من اﻷكل والشرب في الشارع أو في المحلات العامة بين الخامسة مساء والخامسة صباحا. |
Muchos niños y adolescentes son arrestados en las calles o en puntos de control cuando arrojan piedras a los militares. | UN | وكثير من الأطفال والمراهقين يُلقى عليهم القبض في الشارع أو عند نقاط التفتيش عندما يُلقون الحجارة على الجيش. |
No obstante, cuando la intención sea recaudar dinero en las calles o de casa en casa, se requiere el consentimiento del Ministerio de Justicia. | UN | غير أنه يلزم الحصول على موافقة وزارة العدل إذا عُقدت النية على جمع الأموال في الشارع أو بالتنقل من منزل إلى آخر. |