Lo dijo un poeta, creo, y para mí la mejor descripción de la libertad es lo que tienes delante. | Open Subtitles | وقال الشاعر مرة، كما أظن، وبالنسبة لي أفضل وصف للحرية هو ما لديك في المقام الأول. |
El reporte del secuestro del poeta, Federico García Lorca de su ciudad natal en Granada, hace tres días. | Open Subtitles | الإبلاغ عن اختطاف الشاعر فيديريكو غارسيا لوركا، من مسقط رأسه في غرناطة، قبل ثلاثة أيام |
Además, alguien que ha nacido para ser un poeta en busca de inspiración ... | Open Subtitles | ولكن إن كان شخص أقدر على الوصف من الشاعر ما هي الكلمة؟ |
poeta, en lugar de mirar mi mano, recítale un poema a la china. | Open Subtitles | أيها الشاعر, بدلاً من النظر في يديّ, اقرأ قصيدة إلى الصينيين. |
En el siglo XIII, el poeta persa Muslih-ud-Din Sa ' di escribió: | UN | وفي القرن الثالث عشر كتب الشاعر الفارسي مصلح الدين سعدي ما يلي: |
Como lo escribía el poeta mexicano Octavio Paz: | UN | ولقد كتب الشاعر المكسيكي أوكتافيو باز يوما ما يلي: |
Nunca hemos devuelto a Africa ni siquiera una pequeña parte de lo que tomamos de ella y me temo que las palabras del poeta T. S. Eliot podrían perfectamente aplicarse a nosotros: | UN | ونحن لم نردّ إلى افريقيا قط ولو جزء بسيط مما أخذناه منها، وأخشى أن تكون كلمات الشاعر ت. س. إيليوت منطبقة علينا تماما: |
En un verso célebre, el poeta irlandés W. B. Yeats preguntaba cómo se podía diferenciar al bailarín del baile. | UN | في بيت شعـر مشهــور تسـاءل الشاعر اﻷيرلندي و. ب. |
En la casa-museo de V. Mayakovsky, en Bagdadi, son tradicionales los encuentros de admiradores de la obra de este poeta. | UN | وقد أرسى متحف فلاديمير مايكوفسكي الذي أقيم في دار الشاعر في بغدادي تقليد استضافة ندوات يشارك فيها المعجبون بأعماله. |
Para terminar, quiero recordar a Otto René Castillo, un poeta guatemalteco martirizado durante el conflicto armado, que hace medio siglo lanzó esta profecía: | UN | وفي الختام، أود أن أقتبس من كلمات أوتو رينيه كاستييو الشاعر الغواتيمالي الذي ذهب ضحية للصراع الداخلي المسلح. |
En las palabras de un famoso poeta iraní del siglo XIII: | UN | وكما قال الشاعر الإيراني الشهير في القرن الثالث عشر: |
Escuchemos la advertencia del poeta Paul Eluard, quien nos recordó que si el eco de sus voces se desvanece, pereceremos. Demostremos que somos dignos de ese legado fundamental. | UN | فلنتعظ بتحذير الشاعر بول إلورد، الذي ذكّرنا بأننا إن سمحنا لصدى أصوات ضحايا معسكرات الاعتقال بأن يخفت فإننا سنهلك. |
Bien los describía el poeta chileno Pablo Neruda, Premio Nobel de Literatura, cuando decía: | UN | وقد أحسن الشاعر الشيلي بابلو نيرودا وصف ذلك حين قال: |
Así pues, no hagamos algo contrario a lo que nos advirtió el poeta Shelley, a saber, no vayamos a una licorería a comprar una pierna de cordero. | UN | فلا نفعلنّ إذن ما حذر منه الشاعر شيلي ذات يوم، وهو أن نذهب إلى حانوت النبيذ لنطلب فخذا من الضأن. |
Como el poeta portugués Fernando Pessoa lo dijo de manera tan elocuente: " ¿Piedras en el camino? Guardo todas, un día voy a construir un castillo " . | UN | وكما قال الشاعر البرتغالي فرناندو بسوا، ببلاغة: هل توجد صخور في الطريق؟ سأحتفظ بها جميعها، وسأبني بها قلعة يوماً ما. |
La Tierra es azul como una naranja, dijo el poeta Paul Eluard. | UN | لقد قال الشاعر بول إلوارد، الأرض زرقاء مثل برتقالة. |
Si se me permite, empezaré con una breve cita de Dante Alighieri, poeta y escritor italiano que también fue diplomático. | UN | إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا. |
Como escribió el poeta y pensador alemán Schiller, " A medida que crecen los objetivos de una persona, también crece esa persona " . | UN | ويحضرني هنا قول الشاعر والمفكر الألماني شيلر من أن ' ' حجم نماء الإنسان يتحدد بمقدار نمو أهدافه``. |
Tributo a la memoria de Aimé Césaire, poeta y humanista de Martinica | UN | الإشادة بالراحل إيمي سيزير، الشاعر المارتينكي ذي المنحى الإنساني |
3. Salem Sami Al-Shaer (de 15 años de edad) | UN | 3 - سالم سامي الشاعر (15 عاما) |
Si bien el viaje no fue nada fácil, el bardo finalmente llegó a Kalevala. | TED | مع أن الرحلة كانت أبعد ما تكون عن السهولة ولكن الشاعر نجح أخيراً بالعودة لكاليفالا. |
Esa historia sólo viene en el vídeo de la Cámara de Comercio narrada por el trovador folk-rock, Donovan. | Open Subtitles | .. الآن هذه هي القصة .. التي لا يمكن قصّها بوضوح إلا عن طريق فيديو الغرفة التجارية رواها الشاعر الشعبي .. |
El Gobierno de la República Árabe Siria también rechazó los juicios por las autoridades de la ocupación israelí de los ciudadanos sirios Majed Shaer, condenado a cinco años y medio de cárcel, su hijo Fidaa, condenado a tres años de cárcel, y Yusuf Shams, condenado a cinco años de cárcel. | UN | كما أعربت عن رفضها لما أجرته سلطات الاحتلال الإسرائيلي من محاكمات للمواطنين السوريين ماجد الشاعر الذي حُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات ونصف، وولده فداء الذي حُكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات، ويوسف شمس الذي حُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |
Han prohibido que la esposa de Majed Al Chaer vea a su marido y a su hijo a la vez cuando visita la cárcel. | UN | ولا يُسمح لزوجة ماجد الشاعر برؤية زوجها وابنها في وقت واحد أثناء الزيارة. |
Poet, Pretty Boy y Slattery en una de las más interesantes películas de guerra. | Open Subtitles | الشاعر الوسيم وسلاتري خلال اكثر الافلام اثارة على الاطلاق |
Vamos, los poetas llevamos en el bolsillo cartas de amor escritas con estribillo. | Open Subtitles | فغالبا ما تجد بجيب الشاعر إبداع عقلٍ فعال |
En este caso, envié a la poetisa un borrador de mi charla y me contestó: "Sí, sí, más o menos es eso". | TED | حسنًا في تلك الحالة، لقد أرسلت إلى الشاعر مسودة من كلامي وقالت لي، " نعم، نعم، ذلك ما تعنيه." |