Si el culpable es el padre, la madre, otro ascendiente o la persona que cuida del niño, es castigado con trabajos forzados a perpetuidad. | UN | وإذا كان المذنب هو اﻷب أو اﻷم أو قريب آخر أو الشخص الوصي على الطفل فإنه يعاقب باﻷشغال الشاقة المؤبدة. |
El homicidio cometido en otras condiciones es pasible de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | ويعاقب على جريمة القتل المرتكبة في ظروف أخرى بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
En el nuevo texto se prevé la pena de trabajos forzados a perpetuidad en los casos siguientes: | UN | وتنص في صيغتها الجديدة على الحكم باﻷشغال الشاقة المؤبدة في الحالات التالية: |
- Con pena de trabajos forzosos a perpetuidad si el niño hubiese sido entregado al tratante por personas que tuviesen sobre aquél las prerrogativas mencionadas en el apartado anterior. | UN | - عقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة في حالة تسليم الطفل للمتاجرين قبل مَن يتولون أمره على النحو المحدد في الفقرة السابقة. |
La sanción será de trabajos forzosos perpetuos, sea cual fuere la edad de la persona, cuando la violación hubiese sido cometida por un ascendiente de la víctima o una de las personas indicadas anteriormente o por varias personas o con asistencia. | UN | وتتحول العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة مهما كان عمر الشخص، إذا كان الاغتصاب مرتكبا من جانب واحد من أصول الضحية أو من قبل أحد الأشخاص المذكورين أعلاه أو على يد أشخاص عديدين أو في ظل مساعدة. |
Condenado a trabajos forzados de por vida y privación de derechos civiles. | UN | الأشغال الشاقة المؤبدة وتجريده من الحقوق المدنية |
- reclusión a perpetuidad, en vez de la pena de muerte o de trabajos forzados a perpetuidad; | UN | الاعتقال المؤبد بدلا من الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة. |
Elevación de la pena a trabajos forzados a perpetuidad en el caso en que la detención o el secuestro dure más de un mes. | UN | ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر. |
Pena de trabajos forzados a perpetuidad si la persona detenida, secuestrada o retenida ha sido amenazada de muerte, y pena de muerte si ha sido sometida a torturas corporales. | UN | تكون العقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا تعرض الشخص الملقى القبض عليه أو المحتجز أو المحبوس للتهديد بالموت، وتكون العقوبة الإعدام إذا ما أُخضع للتعذيب البدني. |
Artículo 342: La pena se aumenta a trabajos forzados a perpetuidad cuando la detención o el secuestro ha durado más de un mes. | UN | المادة 342: ترفع هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في حال تجاوز مدة الحبس أو الاحتجاز الشهر الواحد. |
Artículo 355: El secuestro de un menor de 15 años con violencia o fraude se sanciona con trabajos forzados a perpetuidad. | UN | المادة 355: استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشرة من العمر عقوبته الأشغال الشاقة المؤبدة. |
Si se dan ambas condiciones, la persona será sentenciada a trabajos forzados a perpetuidad. | UN | وإذا اجتمع هذان الشرطان معاً يحكم بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
La pena de trabajos forzados a perpetuidad podrá conmutarse por una pena de 10 a 20 años de trabajos forzados; la reclusión a perpetuidad podrá conmutarse por una pena de 10 a 20 años de prisión, y cualquier otra pena podrá reducirse a la mitad. | UN | وأن تستبدل الأشغال الشاقة المؤبدة بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة. ويستبدل الاعتقال المؤبد بالاعتقال المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة ويمكن أن يحط من أي عقوبة أخرى حتى نصفها. |
Los individuos embarcados en un buque o aeronave, que, en cuadrilla hayan cometido cualquier desmán, con armas, o con la fuerza y violencia, contra las personas: pena de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | يتعرض الأشخاص الذين يشكلون عصابة ويرتكبون على متن مركب أو طائرة عسكرية باستعمال السلاح أو القوة علنا أو العنف ضد الأشخاص، أي عمل من أعمال التخريب: لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة. |
En cambio, la destrucción dolosa de edificios, naves, embarcaciones, depósitos, astilleros no habitados o destinados a vivienda se pena con trabajos forzados a perpetuidad si los bienes no pertenecen al autor del acto y con trabajos forzados de duración limitada cuando se cause perjuicio a un tercero. | UN | ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة على التدمير المتعمد لمبان أو سفن أو مراكب أو مخازن أو ورش غير مأهولة أو غير معدة للسكن، متى كانت هذه المنشآت لا تعود إلى مرتكب الفعل، وبالأشغال الشاقة المحددة المدة في حال إلحاق ضرر بالآخرين. |
Artículo 344: Los culpables incurren en la pena de trabajos forzados a perpetuidad si el arrestado, detenido o secuestrado ha sido amenazado de muerte e incurren en la pena de muerte si lo han sometido a torturas corporales. | UN | المادة 344: يتعرض المذنبون لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا هددوا الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس بالموت، ولعقوبة الإعدام إذا أخضعوه للتعذيب البدني. |
Artículo 154: Las personas embarcadas a bordo de una nave o aeronave que hayan cometido daños en banda, sea con armas, fuerza manifiesta o violencia contra las personas, serán castigadas a trabajos forzados a perpetuidad. | UN | المادة 154: يتعرض لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة من يشكلون عصابة ويرتكبون أي عمل من أعمال التخريب وهم على متن مركب أو طائرة سواء باستعمال السلاح أو القوة علنا أو بالعنف ضد الأشخاص. |
Si se hallase sano de cuerpo y de mente antes de la condena al menor raptado, la pena será de trabajos forzosos a perpetuidad " (artículo 355B). | UN | وفي حالة العثور على القاصر المختَطَف، وهو سليم من الناحيتين الجسدية والعقلية، قبل صدور الحكم بالإدانة، تتحول العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة. (المادة 355 باء) " |
:: Homicidio: trabajos forzosos perpetuos (artículos 295 y 304 del Código Penal); | UN | :: القتل: الأشغال الشاقة المؤبدة (المادتان 295 و 304 من قانون العقوبات)؛ |
Según el artículo 22 de la misma ley, constituye delito punible con reclusión establecer, fundar, organizar, administrar o financiar un partido político ilegal. Si el partido político ilegal se propone minar el orden social reinante, la pena será de reclusión con trabajos forzados durante la totalidad de la pena o una parte de la misma. | UN | وقد أثمت المادة 22 من القانون المذكور فعل إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة أو تمويل تنظيم حزبي غير مشروع وجعلت عقوبة ذلك السجن مع تشديد العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة إذا كان هذا التنظيم الحزبي غير المشروع معادياً لنظام المجتمع. |
El autor será sentenciado a cadena perpetua con trabajos forzados, no obstante, si el delito fuese agravado por el hecho de haber mantenido relaciones sexuales con la mujer secuestrada. | UN | ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة. |