ويكيبيديا

    "الشاكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor
        
    • del autor
        
    • el denunciante
        
    • el demandante
        
    • del denunciante
        
    • al autor
        
    • al demandante
        
    • del demandante
        
    • al denunciante
        
    • víctima
        
    • reclamante
        
    • autor de la queja
        
    El inspector Wright declaró que no estaba presente en la sala cuando el autor formuló la declaración, y que no lo había agredido anteriormente. UN وشهد المفتش رايت بأنه لم يكن موجودا في الغرفة عندما قدم الشاكي البيان بيمين، وأنه لم يعتد عليه قبل ذلك.
    Si el abogado o el autor consideraban que estaban insuficientemente preparados, correspondía a ellos pedir la postergación del procedimiento. UN فإذا رأى المحامي أو الشاكي أنه لم يستعد بما فيه الكفاية، تحتم عليه أن يطلب التأجيل.
    En tales circunstancias debe darse la debida consideración a las denuncias del autor, en la medida en que estén confirmadas. UN وفي هذه الظروف لا بد أن يكون لادعاءات الشاكي وزنها الى حد أن تصبح مدعمة.
    Por lo que se refiere a la denuncia del autor de que sufrió malos tratos en la prisión, el Estado Parte indica que investigará la cuestión e informará al Comité de los resultados de la investigación lo antes posible. UN وبصدد ادعاء الشاكي سوء معاملته في السجن فالدولة الطرف تقول إنها ستحقق في اﻷمر وتبلغ اللجنة بالنتائج فور توافرها.
    En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. UN وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي.
    el demandante cayó al suelo, mientras los acusados Nos. 2, 3 y 4 seguían golpeándolo. El acusado No. 1 golpeó con su porra al demandante por la cabeza. UN وقد سقط الشاكي على اﻷرض وواصل المتهمون ٢ و ٣ و ٤ ضربه، بينما أخذ المتهم رقم ١ هراوته وضرب الشاكي بها على رأسه.
    el autor considera que esa debería ser también la posición del Comité contra la Tortura. UN ويرى الشاكي أن ذلك ينبغي أن يكون أيضاً هو نهج لجنة مناهضة التعذيب.
    En cuanto a su servicio militar, el autor declaró en su solicitud de asilo que había estado en el ejército desde 1991 hasta 1994. UN وفيما يتعلق بخدمته العسكرية، ذكر الشاكي في طلب استمارة اللجوء أنه كان في الجيش في الفترة من 1991 إلى 1994.
    En consecuencia, el Comité no considera probable que el autor de la queja corra peligro de ser encarcelado si regresa a Bangladesh. UN وتبعاً لذلك، لا ترى اللجنة أن من المحتمل أن يتعرض الشاكي إلى خطر الزج به في السجن عند عودته.
    Un guardián cuyo nombre mencionó el autor, dijo al parecer a los soldados que mataran al autor. UN وقال إن أحد الحراس، وذكر اسمه طلب الى الجنود أن يقتلوا الشاكي.
    Los artículos que tenía el autor en su celda fueron destruidos y su ropa y su estera para dormir quedaron empapadas de agua. UN وحطمت اﻷدوات التي كانت في زنزانة الشاكي وبللت ملابسه وحصيرة نومه بالماء.
    En virtud de esas nuevas normas, la solicitud del autor pasó a considerarse como solicitud de un visado de protección. UN فبمقتضى القواعد الجديدة أصبح طلب الشاكي ينظر إليه على أنه طلب تأشيرة حماية.
    El Estado Parte añade que no hay verdadero peligro de que se conculque el derecho del autor a ser defendido por un abogado, consagrado en el párrafo 3 del artículo 14. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا خطر حقيقيا ﻷن ينتهك حق الشاكي في التمثيل القانوني بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ١٤.
    Desestima la denuncia del autor a propósito del artículo 16 por no haber sido demostrada y, por lo tanto, ser inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo o, subsidiariamente, por infundada. UN وترفض ادعاء الشاكي في إطار المادة ١٦ باعتباره ادعاء خاليا من الدعم وبذا لا يقبل بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري أو أنه، كنقطة فرعية، غير ذي موضوع.
    Sostiene que no quedó ningún recurso efectivo disponible una vez que el juez que entendía de la causa rechazó la solicitud del autor de que se excluyera a la prensa de la sala del juicio. UN ويحاج المحامي بأنه لم يكن هناك سبيل فعال للانتصاف بعد أن رفض قاضي المحاكمة طلب الشاكي باستبعاد الصحافة من المحكمة.
    También estaban presentes el denunciante, Zulfigar Arshad Bhatti y Muhammad Akram. Ayub Masih dijo que su religión era verdadera, mientras que la de ellos era falsa. UN كما أن الشاكي وذو الفقار أرشد بهاتي ومحمد أكرم كانوا حاضرين عندما قال أيوب إن دينه قويم في حين أن دينهم باطل.
    el demandante convino en que el tribunal era competente para dictar ese mandamiento. UN ووافق الشاكي على أن للمحكمة ولاية قضائية لإصدار مثل ذلك الأمر.
    La decisión del tribunal fue definitiva, pero la indemnización era una cuestión que debía decidir el tribunal de la jurisdicción competente previa petición del denunciante en ese sentido. UN وحكم المحكمة نهائي. أما التعويض فهو مسألة تقررها المحكمة المختصة بعد تقديم مطالبة من الشاكي.
    No obstante, observa que corresponde a la administración de justicia determinar si procede poner en libertad al autor en espera de una nueva decisión. UN غير أنها تشير إلى أن الجهاز القضائي هو الذي يبتّ في إمكانية إطلاق سراح الشاكي في انتظار اعتماد قرار جديد.
    El demandado, un comprador alemán, encargó piedras para fachadas a X, quien aceptó el pedido en nombre del demandante, un vendedor italiano. UN طلب مشتر ألماني، هو المدعى عليه، شراء أحجار لواجهات المباني من س، الذي وافق باسم بائع ايطالي، هو الشاكي.
    A ese respecto, la Oficina debería estudiar la posibilidad de remitir lo antes posible al denunciante a las autoridades locales; UN وفي هذا الصدد، سيتعين على المكتب مراعاة إحالة الطرف الشاكي إلى السلطات المحلية في أقرب مرحلة ممكنة؛
    Otras delegaciones reconocieron la necesidad de revelar la identidad de la víctima al Estado parte de que se tratase a fin de que éste pudiera dar explicaciones al Comité y solucionar la situación del denunciante. UN وأقرت وفود أخرى بضرورة إعلام الدولة الطرف المعنية بهوية الضحية لتمكينها من تقديم توضيحات للجنة وإنصاف الشاكي.
    El hecho de que una investigación no se resuelva en favor del reclamante no demuestra por sí mismo que el órgano investigador no sea independiente. UN فعدم خلوص تحقيق إلى استنتاجات لا تصب في مصلحة الشاكي لا يثبت في حد ذاته عدم استقلالية الهيئة التي قامت بالتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد