ويكيبيديا

    "الشاملة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplias con
        
    • totales con
        
    • generales con
        
    • amplios con
        
    • globales con
        
    • exhaustivas con
        
    • amplio con
        
    • exhaustivos con
        
    • amplias acompañado
        
    Los 180 Estados no poseedores de armas nucleares que son ahora parte en el TNP se han comprometido a celebrar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة اﻟ ١٨٠، وهي اﻵن أطراف في معاهدة عدم الانتشار، التزمت بإبرام اتفاقات تتعلق بالضمانات الشاملة مع الوكالة.
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    También resulta desconcertante que 30 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ni siquiera hayan puesto en vigor sus acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo. UN ومما يثير القلق أيضا أن 30 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي لم تطبِّق حتى اتفاقات ضماناتها الشاملة مع الوكالة.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    El Canadá también ha instado a uno de los Estados signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de la región que no ha ratificado un acuerdo de salvaguardias generales con el OIEA a que lo haga a la brevedad posible. UN وحثت كندا أيضا الدولة التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة ولم تصدق بعد على اتفاق بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة، على أن
    Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ha concertado también un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأضاف قائلاً إن بلده قد أبرم أيضاً اتفاقاً شاملاً للحمايةللضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA el 17 de diciembre de 1997. UN وقــد صدقــت أوكرانيــا علــى اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة يوم ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La República de Cuba firmó, el 18 de septiembre de 2003, el Acuerdo sobre salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA). UN وقَّعت كوبا، في 18 أيلول/سبتمبر 2003، على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Noruega ha firmado y puesto en práctica un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 5 - ووقَّعت النرويج ونفذت اتفاقا بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, el proyecto de resolución exhorta a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo han hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado. UN ويهيب مشروع القرار بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    Los Estados partes que no han suscrito aún acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA deberían hacerlo sin demora. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Además, España es Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y tiene suscrito un acuerdo de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واسبانيا، علاوة على هذا، دولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقد وقعت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1995, únicamente tres Estados del Oriente Medio, a saber, los Emiratos Árabes Unidos, Israel y Omán, no se habían adherido aún al Tratado o no habían concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA. UN 6 - وفي عام 1995، لم تكن هناك سوى ثلاث دول في الشرق الأوسط لم تنضم بعد إلى المعاهدة ولم تبرم اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي إسرائيل والإمارات العربية المتحدة وعُمان.
    d) Armonización de los objetivos generales con los intereses y problemas particulares en el contexto de los programas de población; UN )د( توحيد اﻷهداف الشاملة مع اﻷهداف الصغيرة والاهتمامات ضمن إطار البرامج السكانية؛
    La República de Corea insta nuevamente a los Estados que todavía no hayan puesto en vigor los acuerdos de salvaguardias amplios con el OIEA a que lo hagan. UN وتواصل الجمهورية حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    La Junta recomienda que el ACNUR adopte un modelo básico para sus acuerdos globales con los donantes y se abstenga de firmar acuerdos que no estén en conformidad con las normas de las Naciones Unidas relativas al personal, los proveedores y las disposiciones en materia de auditoría. UN 163 - ويوصي المجلس بأن تعتمد المفوضية نموذجا أساسيا للاتفاقات الشاملة مع المانحين وأن تمتنع عن توقيع اتفاقات لا تمتثل لأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والموردين وترتيبات مراجعة الحسابات.
    En cuanto a los Convenios Nos 169 y 189 de la OIT, el Gobierno examinará la conveniencia de adherirse a esos instrumentos después de celebrar consultas exhaustivas con otras partes interesadas, como los trabajadores, los empleadores y los sindicatos. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما عندما تنجز المشاورات الشاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    Ha sido uno de los primeros Estados en instar a la conversión del Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y ha buscado cumplir esa meta, al ser parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde 1969 y concertar un acuerdo de salvaguardias amplio con el OIEA. UN وكانت من بين أول الدول التي تطالب بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، وقد سعت لتحقيق هذا الهدف بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1969 وعقد اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Otros estuvieron de acuerdo en que la realización de estudios exhaustivos con datos obtenidos sobre el terreno proporcionarían conclusiones que facilitarían una participación útil en los debates durante el proceso de negociación. UN ووافق آخرون على أن الدراسات الشاملة مع بيانات ميدانية سوف توفر استنتاجات تتيح المشاركة الإيجابية في المناقشات خلال عملية التفاوض.
    Es sumamente importante que los Estados acepten un acuerdo de salvaguardias amplias acompañado de un protocolo adicional a fin de que el OIEA pueda dar seguridades dignas de crédito de que el material nuclear declarado no ha sido desviado y de que no hay actividades ni material nucleares no declarados. UN ومن الأهمية بمكان أن تقبل الدول اتفاقا للضمانات الشاملة مع بروتوكول إضافي، بحيث تستطيع الوكالة تقديم ضمانات تتسم بالمصداقية فيما يتعلق بعدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد