ويكيبيديا

    "الشاملة والبروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplias y el protocolo
        
    • amplias y un protocolo
        
    • amplias y del protocolo
        
    • generales y el protocolo
        
    • generales y un protocolo
        
    • amplias como un protocolo
        
    • generalizadas y del protocolo
        
    En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Considera que las salvaguardias amplias y el protocolo facultativo constituyen un instrumento de verificación eficaz y necesario. UN وترى النرويج أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي من الأدوات الناجعة وضرورية للتحقق.
    Los Países Bajos consideran que los acuerdos de salvaguardias amplias y el protocolo Adicional constituyen la norma de verificación; UN وتعتبر هولندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق.
    Francia exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a qué firmen y pongan en vigor un protocolo adicional lo más pronto posible. La aplicación de un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional se han convertido en la nueva norma de la verificación. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    La transparencia de la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias amplias y del protocolo Adicional podrían fortalecer el régimen de no proliferación y facilitar la cooperación en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وشفافية التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يمكن أن تعزز نظام عدم الانتشار وأن تيسر التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional deben hacerse universales y cumplirse estrictamente. UN ويلزم تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي والامتثال الدقيق لهما.
    Indonesia firmó y ratificó el TNP y concertó con el Organismo el Acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo Adicional. UN وقد وقعت إندونيسيا وصدقت على معاهدة عدم الانتشار، وعقدت اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Noruega pide a los países que aún no hayan ratificado y aplicado el Acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional que lo hagan sin dilación. UN والنرويج تناشد البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Su país se ha beneficiado con el apoyo internacional y se ha comprometido a aplicar plenamente el acuerdo sobre salvaguardias amplias y el protocolo adicional del OIEA. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    La República de Corea apoya enérgicamente la universalización del acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional como nuevo criterio de verificación. UN وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد.
    La República de Corea apoya enérgicamente la universalización del acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional como nuevo criterio de verificación. UN وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد.
    Su país se ha beneficiado con el apoyo internacional y se ha comprometido a aplicar plenamente el acuerdo sobre salvaguardias amplias y el protocolo adicional del OIEA. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Conjuntamente, el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional permiten la aplicación de salvaguardias integradas. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معاً بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    Nos empleamos activamente en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo, para que los acuerdos de salvaguardias amplias y el protocolo Adicional se conviertan en el patrón de verificación universalmente aceptado. UN ونحن نشارك بنشاط في الجهود التي تبذل لتحقيق هذا الهدف كي تصبح اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معيار التحقق المقبول عالمياً.
    Para restablecer la confianza y aprovechar de manera óptima las capacidades de verificación objetiva del OIEA, el Irán tendrá que respetar cabalmente las disposiciones del Acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo Adicional. UN ولكي تستعيد إيران الثقة وتفيد إلى أقصى حد من قدرات التحقق الموضوعية لدى الوكالة، سوف يتعين عليها أن تحترم أنظمة اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي احتراما كاملا.
    Francia exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a qué firmen y pongan en vigor un protocolo adicional lo más pronto posible. La aplicación de un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional se han convertido en la nueva norma de la verificación. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    El Gobierno del Japón básicamente solicita a los demás Estados que concluyan y promulguen un acuerdo sobre salvaguardias amplias y un protocolo adicional para aplicar esta norma sobre salvaguardias al suministro de material y equipo nuclear. UN تطلب حكومة اليابان بصفة أساسية إلى الدول الأخرى إبرام اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي ووضعهما موضع التنفيذ لتطبيق معيار الضمانات هذا فيما يتعلق بتوريد المواد والمعدات النووية.
    15. Indonesia ha cumplido plenamente el artículo III del Tratado concertando un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional. UN 15- وقال المتكلم إن إندونيسيا قد امتثلت المادة الثالثة من المعاهدة امتثالاً كاملاً بإبرام اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Este es el resultado directo del apoyo decidido del Canadá al sistema de salvaguardias del OIEA y del alto nivel de cooperación entre el Organismo y el Canadá en lo referente a la aplicación del acuerdo de salvaguardias amplias y del protocolo adicional. UN وقد جاءت هذه التطورات نتيجةً مباشرة لما تقدمه كندا من دعم قوي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمستوى الرفيع من التعاون القائم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Por otro lado, desde 2004 el Japón lleva a cabo en todo el mundo gestiones conjuntas con otros miembros del Grupo de los Ocho para facilitar la universalización del Acuerdo sobre salvaguardias generales y el protocolo adicional. UN وعلاوة على ذلك ما فتئت اليابان تقوم، منذ عام 2004، مع أعضاء مجموعة البلدان الثمانية الآخرين بمساع عالمية النطاق لتيسيير زيادة انضمام الدول إلى اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    31. Su delegación exhorta a todos los estados que no lo hayan hecho, a que firmen un acuerdo sobre salvaguardias generales y un protocolo adicional con el OIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    El Grupo considera que tanto un acuerdo de salvaguardias amplias como un protocolo adicional, que es parte integrante del sistema de salvaguardias del Organismo, son necesarios para cumplir debidamente este requisito. UN وتعتبر المجموعة أن كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من نظام الوكالة للضمانات، ضروريان لتلبية هذا المطلب على النحو الصحيح.
    Durante las reuniones pertinentes de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA, Francia ha instado regularmente a la universalización del acuerdo de salvaguardias generalizadas y del protocolo adicional como norma de verificación. UN وخلال الاجتماعات ذات الصلة لمجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دعت فرنسا باستمرار إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بصفتهما معيار التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد