ويكيبيديا

    "الشامل المتعلق بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • global sobre derechos
        
    • general sobre los derechos
        
    • global de derechos
        
    Empero, el Acuerdo global sobre derechos humanos determina que, tanto su entrada en vigor como su verificación, son inmediatas. UN غير أن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان ينص على أن يتم فوراً بدء نفاذه وكذلك التحقق منه.
    A. Acuerdo global sobre derechos Humanos UN ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان
    A. Acuerdo global sobre derechos Humanos UN ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان
    La resolución general sobre los derechos del niño debe adoptarse sin proceder a votación. UN وذكر أن القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل سيعتمد دون تصويت.
    Las disposiciones enunciadas en la mayor parte de estos instrumentos internacionales se han tomado en cuenta en la legislación nacional y está en preparación un proyecto de ley general sobre los derechos del niño. UN وتم وضع الأحكام الواردة في معظم هذه الصكوك الدولية في الاعتبار في التشريع الوطني ومشروع القانون الشامل المتعلق بحقوق الطفل الذي يجري إعداده.
    A. Acuerdo global sobre derechos Humanos UN ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان
    Tras celebrar consultas con los partidos políticos, la MINUGUA se ocupa activamente de verificar el respeto de los derechos políticos dentro de su mandato en virtud del Acuerdo global sobre derechos humanos. UN وعقب مشاورات مع اﻷحزاب السياسية، تنشط البعثة في التحقق من احترام الحقوق السياسية في إطار ولايتها بموجب الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    II. Examen de los compromisos asumidos en el Acuerdo global sobre derechos humanos UN ثانيا - تحليل الالتزامات المضطلع بها بموجب الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان
    II. Examen de los compromisos asumidos en el Acuerdo global sobre derechos humanos UN ثانيا - تحليل الالتزامات المضطلع بها بموجب الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان
    Los progresos fueron mucho más lentos en lo que respecta a la lucha contra la impunidad y la consolidación del imperio de la ley, dos de los compromisos fundamentales del Acuerdo global sobre derechos humanos. UN على أن التقدم كان أبطأ بكثير فيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب وتدعيم سيادة القانون وكذلك الالتزامات الأساسية بالنسبة للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Ramiro de León Carpio, un antiguo defensor de los derechos humanos, firmó el Acuerdo global sobre derechos humanos y acogió con beneplácito a la MINUGUA en el país. UN فقد قامت حكومة راميرو دي ليون كاربيو، الذي كان أمينا للمظالم المتصلة بحقوق الإنسان، بتوقيع الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان، ورحبت بالبعثة في البلاد.
    A. Misión de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala UN ألف - بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    También se pidió más información sobre los mecanismos de coordinación con la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأفاد أنه قد طلبت معلومات إضافية عن آليات التنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن التقيد بأحكام الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان في غواتيمالا، وعن غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    También se pidió más información sobre los mecanismos de coordinación con la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأفاد أنه قد طلبت معلومات إضافية عن آليات التنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن التقيد بأحكام الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان في غواتيمالا، وعن غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Acuerdo global sobre derechos Humanos ha servido de marco para la concertación de pactos entre la URNG y el Gobierno. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان قد وفر إطارا للالتزامات التي تعهد بها كل من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي والحكومة.
    En su resolución general sobre los derechos del niño, la Comisión adoptó un enfoque integrado para los diversos problemas que afectan a los niños en circunstancias difíciles, enfoque que cuenta con el apoyo de México. UN ٣٣ - وأضافت قائلة إن اللجنة قد نهجت، في قرارها الشامل المتعلق بحقوق الطفل، نهجا متكاملا إزاء مختلف المشكلات المؤثرة على الطفل في الظروف الصعبة، وهو نهج تؤيده المكسيك.
    Croacia ya no está incluida en la resolución general de la Asamblea general sobre los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, y la oradora cree que la Comisión de Derechos Humanos dejará pronto de enviar relatores especiales para observar la situación del país. UN ولم تعد كرواتيا مشمولة بقرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. وأعربت عن اعتقادها بأن لجنة حقوق الإنسان ستكف في القريب العاجل عن إيفاد مقررين خاصين لمراقبة الحالة في كرواتيا.
    La Sra. Blitt (Canadá) hablando también en nombre de Australia y de Nueva Zelandia, dice que los países que representa se cuentan entre los que más activamente copatrocinan y apoyan la resolución anual general sobre los derechos del niño de la Comisión de Derechos Humanos. UN 57- السيدة بليتّ (كندا): تكلمت باسم بلدها وباسم أستراليا ونيوزيلندا أيضاً فقالت إن البلدان التي تمثلها كانت من أكثر الجهات المشتركة في تقديم مشروع القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمؤيدة له حماساً.
    Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución general sobre los derechos del niño, en relación con el tema 66 a) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Portugal, en representación de la Comunidad Europea) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل (في إطار البند 66 (أ) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي))
    Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución general sobre los derechos del niño, en relación con el tema 66 a) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Portugal, en representación de la Comunidad Europea) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل (في إطار البند 66 (أ) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي))
    En ese contexto el Comité toma nota de la firma del Acuerdo global de derechos humanos el 29 de marzo de 1994 y del establecimiento consiguiente de la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y de su componente de derechos humanos, así como de la conclusión, el 23 de junio de 1994, del Acuerdo para el reasentamiento de las poblaciones desarraigadas por el enfrentamiento armado. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التوقيع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ على الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان، وبالتالي إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا وعنصرها الخاص بحقوق اﻹنسان، وكذلك إبرام الاتفاق المتعلق بإعادة توطين مجموعات السكان المشردة نتيجة للنزاع المسلح في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد