La Sección facilitó asimismo la aplicación de la estrategia sobre fortalecimiento de la participación de la juventud y de las organizaciones juveniles en el trabajo de ONU-Hábitat. | UN | كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة. |
En particular se reconoció la necesidad de hacer participar a las organizaciones juveniles en todas las iniciativas dirigidas a resolver el problema del empleo de los jóvenes. | UN | وتم الاعتراف على وجه الخصوص بضرورة إشراك المنظمات الشبابية في جميع المبادرات التي تعالج تحديات تشغيل الشباب. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave en los programas de las organizaciones de jóvenes en todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم. |
Se llevaron a cabo misiones mensuales para prestar apoyo a los esfuerzos en pro de la reconciliación llevados a cabo por grupos de jóvenes en Miata, Kawa, Galdawalga y Farchana. | UN | الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا. |
Federación Nacional de Organizaciones juveniles de Bangladesh | UN | الاتحاد الوطني للمنظمات الشبابية في بنغلاديش |
Los propios jóvenes son agentes de cambio social y los proyectos educacionales no académicos y los programas de organizaciones de jóvenes permiten transmitir información a los jóvenes de manera dinámica, económica y pertinente. | UN | إن يشكل الشباب أنفسهم عوامل التغيير الاجتماعي، وتساعد المشاريع والبرامج التثقيفية غير الرسمية التي تقوم بها المنظمات الشبابية في تثقيف الشباب بطرق دينامية، وفعالة من ناحية التكلفة والملائمة. |
∙ La incorporación de los temas que afectan a la juventud en los programas de desarrollo nacionales de los Estados Miembros. | UN | ● دمج برامج العمل الشبابية في برامج السياسات اﻹنمائية الوطنية للدول اﻷعضاء. |
Los movimientos juveniles en el país se remontan a la época en que era una colonia de los Países Bajos. | UN | وترجع الحركات الشبابية في سورينام إلى السنوات الأولى من تاريخها حينما كانت مستعمرة تابعة لهولندا. |
:: Aumentar la participación de los jóvenes y las organizaciones juveniles en los procesos de toma de decisiones | UN | :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات |
:: Abogar por la solidaridad entre los jóvenes y las organizaciones juveniles en la solución de cuestiones nacionales | UN | :: تحقيق التضامن فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في حل القضايا الوطنية |
Actividades para los jóvenes. Se inauguró el primer centro de actividades juveniles en Nahr El Bared. | UN | 166 - أنشطة الشباب - افتتح أول مركز للأنشطة الشبابية في منطقة نهر البارد. |
Observando el establecimiento por la Directora Ejecutiva de una Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes como mecanismo para apoyar y fomentar la participación de las organizaciones juveniles en la labor del Programa, | UN | وإذْ يلاحظ قيام المديرة التنفيذية بإنشاء فرع الشركاء والشباب كآلية لدعم وتوسيع نطاق إشراك المنظمات الشبابية في عمل البرنامج، |
Myanmar se ocupó de la falta de capacidad de los jóvenes mediante la organización de actividades de formación de dirigentes jóvenes en materia de salud y desarrollo. | UN | وعالجت ميانمار افتقار الشباب إلى القدرات من خلال وضع برنامج تدريبي للقيادات الشبابية في مجال الصحة والتنمية. |
La formación de instructores para fomentar la participación de los jóvenes en el desarrollo sigue siendo una característica constante de la labor de la CESPAP. | UN | ٢٥ - ويمثل تدريب معلمي الشباب، من أجل كفالة المشاركة الشبابية في عملية التنمية، عنصرا أساسيا مستمرا في عمل اللجنة. |
La participación directa y activa de las organizaciones y redes de jóvenes en la aplicación del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible se considera muy importante. | UN | وتُعتبر المشاركة المباشرة والنشطة للمنظمات والشبكات الشبابية في تنفيذ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة ذات أهمية بالغة. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
El desarrollo sostenible] se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
La Misión también organizó seminarios para el establecimiento de comités de jóvenes de territorios administrados por jefes y de distritos | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقات دراسية عن إنشاء اللجان الشبابية في المشيخات والمقاطعات. |
En 2005 esa iniciativa llegó a más de 12 millones de niños en las escuelas y grupos de jóvenes de 67 países. | UN | وفي عام 2005، أفــاد من هذه المبادرة ما يزيد عن 12 مليون طفل في المدارس والمنظمات الشبابية في 67 بلدا. |
El hecho de que coincidan con el centenario de la reanudación de las Olimpíadas pone de relieve el interés de la comunidad internacional por garantizar el éxito de tales acontecimientos, por medio de los cuales el mundo reafirma su optimismo en relación con el papel de los deportes y de las actividades de la juventud en la consolidación de las esperanzas de los pueblos en una coexistencia pacífica. | UN | تصادف الذكرى السنوية المائة لﻷلعاب الأولمبية، بما يعنـــي الاهتمام الــــدولي بضمان نجاح مثل هذه المناسبات والميادين التي يؤكد العالم من خلالها النظرة التفاؤلية نحو دور الرياضة والملتقيات الشبابية في دعم تطلعات الشعوب نحو التعايش السلمي. |
Las organizaciones de jóvenes neerlandesas e internacionales tienen su organización homóloga en Suriname. | UN | فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام. |
- Las personas que participen en campamentos de juventud en la República de Eslovenia; | UN | - المشاركون في المخيمات الشبابية في جمهورية سلوفينيا؛ |