ويكيبيديا

    "الشبابيك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ventanas
        
    • ventanilla
        
    • ventanillas
        
    • las persianas
        
    Barras de seguridad en las puertas y ventanas de la comisaría de policía civil de Zveqan UN تركيب قضبان أمنية في الشبابيك والأبواب في مركز الشرطة المدنية في زفيكان
    El equipo se contentó con mirar por las ventanas y las aberturas. UN اكتفى الفريق بالنظر من خلال الشبابيك والفتحات.
    El autor afirma que su casa fue allanada, ya que las ventanas estaban rotas y sus pertenencias esparcidas. UN ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت.
    Una vez automatizadas las operaciones aduaneras, se puede proceder a la introducción de medidas específicas como el análisis de riesgo, el despacho de mercancías anterior a su llegada o el establecimiento de un mecanismo de ventanilla única. UN وما إن تصبح العمليات الجمركية آلية يمكن اعتماد تدابير محددة كتحليل المخاطر أو التخليص قبل الوصول أو الشبابيك الموحدة.
    Lo mismo se puede decir de la disminución de las reposiciones de los recursos de las ventanillas de créditos en condiciones favorables de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Rehicimos el lado del edificio y reproporcionamos las ventanas para que pudiera caber dentro del espacio. TED أعدنا عمل جانب المبنى وأعدنا عمل نسب الشبابيك كي تصبح ملائمة للفراغات.
    Y finalmente lo hicimos de modo que parezca muy escultural desde la casa principal, y todas las ventanas están en el otro lado. TED وفي النهاية عملناه كي يبدو منحوتا جدا من البيت الأصلي، وكل الشبابيك على الجهة الأخرى.
    Si fuese tan listo, sabría que si invirtiéramos en comprar las puertas y las ventanas, podríamos ganar el doble. Open Subtitles لو كنت ذكي لهذه الدرجة، لكن عرفت أننا لو أكملنا... شراء الشبابيك والأبواب، لكانت أربانا مضاعفة
    Mira, amigo, no lavo ventanas, ¿de acuerdo? Open Subtitles أُنظر باول, أنا لا أُنظف الشبابيك, حسناً؟
    Las ventanas no abren y nos gustaría tener una brisa. Open Subtitles الشبابيك لا تنفتح والأطفال يستمتعون بالهواء من آن لآخر أستطيع إصلاح ذلك
    ¿Por qué pondrías barrotes en las ventanas... y una cerradura tan sofisticada en este cuchitril? Open Subtitles لما تضع القضبان على هذه الشبابيك وباب له قفل متطور في مكان قذر كهذا ؟
    El primer cheque de tu padre lo usamos para pagar esas ventanas. Open Subtitles اباك دفع اول مرتب له فى تصليح هذه الشبابيك
    Ahora, gritar como loco correr por la casa haciendo ruidos absurdos y asquerosos y lanzar bombas de agua por las ventanas es muy bienvenido. Open Subtitles الآن إصرخ بجنون الجري حول المنزل و اللعب بجنون رمي قنابل الماء من الشبابيك
    Hay algunas ventanas abajo en el lado que nadie esta vigilando. Open Subtitles هناك بعض الشبابيك في الجزء الاسفل تلك لا يراقبها احد يمكننا الذهاب من هناك
    Diez casas más abajo, con las ventanas verdes. Baja por un lado y entra a la cocina. Open Subtitles بعد عشرة بيوت وانت نازل ستجد الشبابيك الخضر ادخل من الجانب الاخر الى المطبخ
    Está bien. Sí. Es pequeño, pero lo compré por las ventanas francesas y porque está cerca del trabajo. Open Subtitles حسنا انه ضغير بعض الشيء, ولكن تعجبني الشبابيك فيه
    Es difícil decirlo. Todas las ventanas lucen similares. Open Subtitles يصعب قول ذلك كل الشبابيك تبدوا متشابهه جداً
    Entre las medidas de facilitación específicas se preveía la determinación de los plazos para el levante, la gestión de riesgos, la cooperación interinstitucional, la gestión integrada en los puestos fronterizos y el sistema de ventanilla electrónica única. UN وشملت تدابير التيسير المحددة قياس آجال التخليص، وإدارة المخاطر، والتعاون بين الوكالات، والإدارة الحدودية المتكاملة، وإنشاء الشبابيك الإلكترونية الموحدة.
    En la Conferencia se hizo hincapié en las normas regionales e internacionales relativas a las tecnologías de operación y se presentaron diversas normas y recomendaciones en materia de documentación electrónica, sistemas de ventanilla única e intercambio de datos electrónicos. UN وأكد المؤتمر على المعايير الإقليمية والدولية لتكنولوجيات التشغيل، وعرض عدة معايير وتوصيات بشأن المستندات الإلكترونية، ونظم الشبابيك الوحيدة، والتبادل الإلكتروني للبيانات.
    Sin equipos de computación, infraestructura de comunicaciones y capacidad humana adecuados para hacer funcionar las TIC, es imposible introducir medidas como la automatización de las aduanas, la información sobre la carga y las ventanillas electrónicas únicas. UN فبدون طاقات كافية من معدات الحواسيب وهياكل أساسية للاتصالات وقدرات بشرية لتشغيل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يستحيل اتخاذ تدابير من قبيل أتمتة الجمارك أو تعقب الشحنات أو استحداث الشبابيك الإلكترونية الوحيدة.
    Además, se ha implementado a nivel nacional una estrategia de ventanillas móviles y fijas, para la divulgación de los derechos humanos de las mujeres, ubicadas en centros de salud y hospitales, mercados, alcaldías municipales y centros escolares. UN وفضلاً عن ذلك، نُفذت على الصعيد الوطني استراتيجية الشبابيك المتنقلة والقارة، لتعميم حقوق الإنسان للمرأة، التي توجد في المراكز الصحية والمستشفيات، والأسواق، والبلديات والمراكز التعليمية.
    Las fabulosas, invisibles mujeres de Agramante... que celaban su belleza y su ardor... detrás de las rejillas, perdón, de las persianas. Open Subtitles المذهلة , امرأة أغرامونتي الخفية اللاتي اخفين جمالهن وراء الشبابيك عفواً وراء مصاريع النافذة الخجولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد