ويكيبيديا

    "الشباب المعرضين للخطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los jóvenes en situación de riesgo
        
    • los jóvenes en riesgo
        
    • la juventud en riesgo
        
    • juventud en situación de riesgo
        
    • jóvenes en situación de alto riesgo
        
    • los jóvenes en situaciones de riesgo
        
    • los jóvenes vulnerables
        
    • de jóvenes en situación de riesgo
        
    Israel adopta un enfoque integral para los jóvenes en situación de riesgo, mediante legislación y concienciación. UN وقد اتبعت إسرائيل نهجا شاملا نحو الشباب المعرضين للخطر من خلال إصدار التشريعات وزيادة الوعي.
    Y empecé a consultar la programación de mi iglesia, y crear programas para motivar a los jóvenes en situación de riesgo, los que estaban en el cerco de la violencia. TED وبدأت في مراجعة البرامج المتاحة في كنيستي، وبدأت في تكوين برامج تهدف لمخاطبة الشباب المعرضين للخطر أولئك الذين على وشك أن ينخرطوا في أعمال العنف.
    La Oficina continúa prestando apoyo a los Estados Miembros mediante proyectos para prevenir el uso indebido de drogas en la juventud en general, así como entre los jóvenes en situación de riesgo y en poblaciones determinadas. UN ويواصل المكتب دعم الدول الأعضاء من خلال مشاريع لمنع تعاطي المخدرات بين الشباب عموما، وكذلك بين الشباب المعرضين للخطر وفئات سكانية محددة معرضة للخطر.
    :: Aplicación del programa para la paz y el desarrollo del Servicio Nacional de la Juventud, que incluye intervenciones destinadas a los jóvenes en riesgo UN :: تنفيذ البرنامج الوطني لخدمة الشباب من أجل السلام والتنمية، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر
    Programa de música para la juventud en riesgo. Open Subtitles برنامج الموسيقى من أجل الشباب المعرضين للخطر
    Otra participante se refirió al vínculo que existía entre los jóvenes en situación de riesgo y la familia. UN 11 - وتناولت مشاركة أخرى الصلة بين الشباب المعرضين للخطر والأسرة.
    reuniones celebradas con asociados para el desarrollo con el fin de promover la movilización de recursos para programas dirigidos específicamente a los jóvenes en situación de riesgo UN اجتماعات عقدت مع الشركاء الإنمائيين تناولت سبل تعبئة المزيد من الموارد للبرامج التي تستهدف على وجه التحديد الشباب المعرضين للخطر
    Se financiarán actividades centradas en la mujer en la consolidación de la paz, la reforma del sector de la seguridad, la educación cívica y el desarrollo de aptitudes de los jóvenes en situación de riesgo. UN وسوف تركز الأنشطة على دور المرأة في بناء السلام، وإصلاح قطاع الأمن، والتربية المدنية، وتنمية مهارات الشباب المعرضين للخطر.
    Se celebraron 3 reuniones técnicas trimestrales con el Ministerio de Juventud y Deportes y el Ministerio de Trabajo sobre programas y otras iniciativas dirigidas a los jóvenes en situación de riesgo. UN عقدت ثلاثة اجتماعات تقنية فصلية مع وزارة الشباب والرياضة ووزارة العمل بشأن البرامج وسائر المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر.
    79. En 2008, el Gobierno reactivó el Programa de concienciación de la juventud, cuyo objetivo es ofrecer a los jóvenes en situación de riesgo y a los que ya forman parte de pandillas otro estilo de vida. UN 79- وفي عام 2008، أعادت الحكومة العمل ببرنامج توعية الشباب الذي يهدف إلى تمكين الشباب المعرضين للخطر والشباب المشاركين بالفعل في عصابات من اتباع نمط حياة بديل.
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades gubernamentales con respecto al seguimiento y la formulación de políticas mediante reuniones bimensuales y estrategias de movilización de recursos para hacer frente a los problemas de reintegración y reconciliación que aún existen, por medios como promover la inclusión de los jóvenes en situación de riesgo en los programas de empleo UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية بشأن رصد ووضع السياسات عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، وتعبئة الموارد لمواجهة التحديات المتبقية في مجالي إعادة الإدماج والمصالحة، ويشمل ذلك العمل على إدماج الشباب المعرضين للخطر في برامج العمالة
    El Pacto resalta la situación de los grupos vulnerables, en particular los jóvenes en situación de riesgo, los trabajadores que perciben salarios bajos y los trabajadores menos calificados, las personas ocupadas en la economía informal y los trabajadores migrantes. UN 39 - ويسلط الميثاق الضوء على حالة الفئات الضعيفة، لا سيما الشباب المعرضين للخطر والعاملين ذوي الأجورالمنخفضة وذوي المهارات القليلة والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي والعاملين المهاجرين.
    :: Reuniones periódicas y de promoción con la Autoridad nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para formular y aplicar una estrategia de inserción de los jóvenes en situación de riesgo en sus programas de reintegración UN :: القيام بأنشطة الدعوة وعقد اجتماعات منتظمة مع الهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية من أجل إدماج الشباب المعرضين للخطر في برامج إعادة الإدماج التي تضطلع بها الهيئة
    Prestación de asesoramiento a las autoridades gubernamentales con respecto al seguimiento y la formulación de políticas mediante reuniones bimensuales y estrategias de movilización de recursos para hacer frente a los problemas de reintegración y reconciliación que aún existen, por medios como promover la inclusión de los jóvenes en situación de riesgo en los programas de empleo UN إسداء المشورة للسلطات الحكومية بشأن وضع السياسات ورصدها عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية وتنفيذ استراتيجيات لتعبئة الموارد اللازمة لمواجهة التحديات المتبقية في مجالي إعادة الإدماج والمصالحة، بوسائل منها التشجيع على إدماج الشباب المعرضين للخطر في برامج توفير فرص العمل
    Son dos de los jóvenes en riesgo que estamos intentando ayudar. Open Subtitles انهم اثنين من الشباب المعرضين للخطر أننـا نحاول مساعدتهم
    A ese respecto, la oradora desea saber por qué sólo tienen acceso a la línea de crisis las mujeres inmigrantes, y no los niños víctimas de abuso, los jóvenes en riesgo o las mujeres de edad. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في كون أن المهاجرات - دون الأطفال المساء إليهم أو الشباب المعرضين للخطر أو المسنات - هن فقط المستفيدات من الخط الهاتفي المخصص للأزمات.
    Durante los últimos 20 años, Israel ha desarrollado un enfoque amplio para responder a las necesidades de los jóvenes en riesgo a través de importantes logros en materia legislativa y el aumento de la sensibilización pública. UN خلال الـ 20 عاما الماضية، وضعت إسرائيل نهجا شاملا للاستجابة لاحتياجات الشباب المعرضين للخطر من خلال تطورات رئيسية في التشريع وزيادة الوعي العام.
    f) Número de ciudades que adoptan los instrumentos integrados de ONU-Hábitat para abordar los problemas de la delincuencia urbana y la juventud en riesgo, y número de ciudades que han institucionalizado un enfoque de prevención del delito UN (و) ' 1` عدد المدن التي اعتمدت الأدوات المتكاملة لموئل الأمم المتحدة للتصدي للمشاكل الناجمة عن الجريمة في المدن ولمشاكل الشباب المعرضين للخطر وعدد المدن التي أضفت طابعا مؤسسيا على نهج منع الجريمة
    A principios de 2012, una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas sobre " juventud en situación de riesgo " puso en marcha una iniciativa de vigilancia policial femenina en cinco distritos de Mogadiscio. UN 66 - وفي مطلع عام 2012، نفذت مبادرة مشتركة للأمم المتحدة بشأن " الشباب المعرضين للخطر " مبادرة خفارة مجتمعية نسائية في خمسة أحياء بمقديشو.
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno para definir y desarrollar programas específicos para jóvenes en situación de alto riesgo, incluida la realización de un estudio en todo el país sobre jóvenes en situación de alto riesgo UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة لتحديد وتطوير برامج تستهدف الشباب المعرضين للخطر بوسائل منها إجراء دراسة استقصائية على نطاق البلد تتناول الشباب المعرضين للخطر
    A nivel regional, hemos establecido un programa para abordar colectivamente los desafíos crecientes de los jóvenes vulnerables en nuestra región. UN ولقد تم وضع برنامج على الصعيد الإقليمي للعمل جماعياً على مواجهة التحديات المتزايدة أمام الشباب المعرضين للخطر في منطقتنا.
    La Sección de Reducción de la Violencia Comunitaria selecciona y administra proyectos ambientales intensivos en mano de obra destinados a apoyar la reintegración en la comunidad de jóvenes en situación de riesgo y antiguos reclusos. UN 109 - يعمل قسم الحد من العنف الأهلي على تحديد وإدارة المشاريع البيئية الكثيفة اليد العاملة التي تهدف إلى دعم إعادة إدماج الشباب المعرضين للخطر والسجناء السابقين في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد