ويكيبيديا

    "الشباب في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los jóvenes de los países
        
    • los jóvenes en los países
        
    • jóvenes a los países
        
    • jóvenes en países
        
    • juveniles de países
        
    • jóvenes de países
        
    • la juventud de los países
        
    • los jóvenes vive en países
        
    • población joven en los países
        
    los jóvenes de los países en desarrollo constituyen el 80% del total mundial. UN ويشكل الشباب في البلدان النامية ٨٠ في المائة من مجموع الشباب في العالم.
    Por el contrario, para los jóvenes de los países desarrollados, el consumo de energía tal vez parezca ilimitado. UN وعلى العكس، فبالنسبة إلى الشباب في البلدان المتقدمة النمو، قد يبدو استهلاك الطاقة أمرا لا حدود له.
    :: ¿Puede el desarrollo del sector agrícola ayudar a crear empleo para los jóvenes en los países de África? UN :: هل يمكن أن تساعد تنمية القطاع الزراعي على توليد فرص عمل الشباب في البلدان الأفريقية؟
    Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تشغيل الشباب في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Reconociendo las contribuciones de los migrantes jóvenes a los países de origen y de destino y, a ese respecto, alentando a los Estados a tomar en consideración las necesidades y circunstancias concretas de los migrantes jóvenes, UN وإذ تقر بمساهمة المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع في هذا الصدد الدول على أن تنظر في الظروف والاحتياجات المحددة للمهاجرين الشباب،
    Sin embargo, este modelo tradicional está bajo presión ya que depende en gran medida de una financiación pública estable, cosa que ya no está garantizada ni con la que comúnmente pueden contar las organizaciones de jóvenes en países en desarrollo o en transición. UN ومع ذلك فإن هذا النموذج التقليدي يتعرض للضغط، وييتوقف بشكل كبير على التمويل العام المستقر، وهو ميزة لم تعد مضمونة، ولم تعد متاحة بشكل عام لمنظمات الشباب في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Además, deberían incluirse programas de cooperación internacional organizados entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    En general, los jóvenes de los países árabes tienden 2,5 veces más al desempleo que los adultos. UN وبشكل عام، فإن الشباب في البلدان العربية، يتعرضون للبطالة أكثر من البالغين بنحو مرتين ونصف.
    Los efectos de la crisis económica mundial han sido especialmente acentuados para los jóvenes de los países en desarrollo. UN وكان الشباب في البلدان النامية على وجه الخصوص الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    La mayoría de los jóvenes de los países en desarrollo viven en la pobreza y carecen de acceso a servicios de salud adaptados para ellos. UN فمعظم الشباب في البلدان النامية يعيشون في فقر، ويفتقرون إلى خدمات الرعاية الصحية المواتية للشباب.
    los jóvenes de los países en desarrollo requieren acceso a una mejor instrucción, capacitación, asistencia técnica, tecnología y servicios de salud y crediticios. UN ويحتاج الشباب في البلدان النامية إلى الوصول إلى مرافــــق أفضل للتعليم، والتدريب، والمساعدة التقنية، والتكنولوجيا، والصحة، والائتمان.
    En Europa, los fines regionales eran hacer promoción de los programas de salud reproductiva entre los jóvenes de los países con economía en transición y llevar a cabo actividades conexas de información, educación y comunicación. UN وفي أوروبا، تمثلت اﻷهداف اﻹقليمية في الترويج لبرامج الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بين صفوف الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Reconociendo las contribuciones de los migrantes jóvenes a los países de origen y de destino y, a ese respecto, alentando a los Estados a tomar en consideración las necesidades y circunstancias concretas de los migrantes jóvenes, UN وإذ تقر بمساهمة المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع، في هذا الصدد، الدول على أن تنظر في الظروف والاحتياجات المحددة للمهاجرين الشباب،
    Reconociendo las contribuciones de los migrantes jóvenes a los países de origen y de destino y, a ese respecto, alentando a los Estados a tomar en consideración las necesidades y circunstancias concretas de los migrantes jóvenes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع، في هذا الصدد، الدول على أن تنظر في الظروف التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    Reconociendo las contribuciones de los migrantes jóvenes a los países de origen y de destino y, a ese respecto, alentando a los Estados a tomar en consideración las necesidades y circunstancias concretas de los migrantes jóvenes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع، في هذا الصدد، الدول على أن تنظر في الظروف الخاصة التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    Otro fenómeno contemporáneo que afecta a los jóvenes en países en desarrollo como el mío es la migración en gran escala hacia el exterior, a medida que los jóvenes buscan trabajo y mejores condiciones de vida. UN وتوجد ظاهرة معاصرة أخرى تؤثر على الشباب في البلدان النامية، كبلدي، وهي الهجرة الواسعة للشباب إلى الخارج بحثا عن العمل وظروف حياة أفضل.
    Además, deberían establecerse programas de cooperación internacional entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    :: Las iniciativas educativas relacionadas con el agua, en especial las dirigidas a los jóvenes de países en desarrollo, deben seguir teniendo máxima prioridad a nivel mundial. UN :: ينبغي أن تستمر المبادرات التثقيفية بشأن المياه ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب في البلدان النامية لتصبح على رأس الأولوية العالمية.
    El obstáculo crítico para la juventud de los países en desarrollo es el elevado número de personas que realizan trabajos irregulares o que permanecen al margen del sistema de enseñanza. UN أما التحدي الأهم الذي يواجه الشباب في البلدان النامية فهو ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعملون بشكل غير منتظم ويظلون خارج النظام التعليمي.
    Alrededor del 87% de los jóvenes vive en países en desarrollo. UN ويعيش حوالي 87 في المائة من الشباب في البلدان النامية.
    Otras esferas en las que era preciso reforzar el papel del UNICEF eran la participación de las niñas y los niños en la planificación y evaluación de los programas, el incipiente aumento de la población joven en los países en desarrollo y las actividades destinadas a los niños con discapacidad y a otros niños y jóvenes vulnerables y marginados. UN 25 - ومن بين المجالات الأخرى التي يتعين على اليونيسيف أن تعزز من التركيز عليها مشاركة الفتيات والفتيان في تخطيط وتقييم البرامج، والزيادة الظاهرة في أعداد الشباب في البلدان النامية، وإيصال الخدمات إلى الأطفال المعوقين وغيرهم من الأطفال والشباب المستضعفين والمهمشين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد