Actualmente, las organizaciones no gubernamentales participan activamente en actividades de programas que responden a las preocupaciones de los jóvenes y los adolescentes. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية حاليا مشاركة مكثفة في اﻷنشطة البرنامجية التي تتناول اهتمامات الشباب والمراهقين. |
Se destacó que el trabajo con los jóvenes y los adolescentes debía tener un lugar preeminente en el plan estratégico. | UN | وتم التشديد على إيلاء مكانة كبيرة في الخطة الاستراتيجية للعمل مع الشباب والمراهقين. |
Señalaron que era preciso hacer más para satisfacer las necesidades de los jóvenes y los adolescentes. | UN | وأشارت إلى أنه يجب عمل المزيد لتلبية احتياجات الشباب والمراهقين. |
Finalmente, asigna mucha importancia a la educación de los jóvenes y de los adolescentes para evitar la toxicomanía. | UN | كما أنها أخيرا تعطي أهمية كبيرة لتعليم الشباب والمراهقين على الوقاية من الإدمان على المخدرات. |
En los próximos párrafos se examinarán las conclusiones de la encuesta y cómo explican el carácter y contexto de los problemas de salud de los jóvenes y adolescentes. | UN | ونورد فيما يلي نتائج المسح من حيث كشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة الشباب والمراهقين: |
iv) El programa de educación y sensibilización de los padres basado en la escuela y que trata las cuestiones de los jóvenes y los adolescentes se aplica actualmente en siete Dzongkhags. | UN | ' 4` يُنفذ حاليا في سبع مقاطعات في الوسط المدرسي برنامجُ التثقيف والتوعية للوالدين، بشأن قضايا الشباب والمراهقين. |
:: Mayor conocimiento y comprensión entre los jóvenes y los adolescentes de las causas de la infección por el VIH y de las medidas de prevención | UN | :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين |
:: Mayor conocimiento y comprensión entre los jóvenes y los adolescentes de las causas de la infección por el VIH y de las medidas de prevención | UN | :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين |
Reunión informativa oficiosa sobre la labor del UNFPA en relación con los jóvenes y los adolescentes. | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الشباب والمراهقين. |
Reunión informativa oficiosa sobre la labor del UNFPA en relación con los jóvenes y los adolescentes. | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الشباب والمراهقين. |
Reunión informativa oficiosa sobre la labor del UNFPA en relación con los jóvenes y los adolescentes. | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الشباب والمراهقين. |
El orador añadió que el nuevo programa se ocuparía de estas necesidades incluso brindando orientación y servicios de asesoramiento a los jóvenes y los adolescentes. | UN | وأوضح أنه سيجري تلبية تلك الاحتياجات في البرنامج الجديد باستخدام وسائل منها توفير خدمات التوجيه واﻹرشاد إلى الشباب والمراهقين. |
El programa se basaría en un criterio doble para llegar a los jóvenes y los adolescentes dentro y fuera de la escuela, por medio de las aulas y la comunidad, respectivamente. | UN | وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: اﻷولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس. |
El orador añadió que el nuevo programa se ocuparía de estas necesidades incluso brindando orientación y servicios de asesoramiento a los jóvenes y los adolescentes. | UN | وأوضح أنه سيجري تلبية تلك الاحتياجات في البرنامج الجديد باستخدام وسائل منها توفير خدمات التوجيه والإرشاد إلى الشباب والمراهقين. |
El programa se basaría en un criterio doble para llegar a los jóvenes y los adolescentes dentro y fuera de la escuela, por medio de las aulas y la comunidad, respectivamente. | UN | وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: الأولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس. |
La alta tasa de crecimiento demográfico demuestra la importancia de concentrarse en los derechos y las necesidades de los jóvenes y de los adolescentes, particularmente en su derecho a participar en el proceso de desarrollo. | UN | ويتبين من ارتفاع معدل نمو السكان أن ثمة أهمية للتركيز على حقوق الشباب والمراهقين واحتياجاتهم، ولا سيما حقوقهم في المشاركة في عملية التنمية. |
Es preciso hacer frente inmediatamente a las necesidades de los jóvenes y de los adolescentes en materia de salud reproductiva, necesidades que no estaban incluidas en los programas de sanidad maternoinfantil. | UN | وثمة ضرورة للوفاء فورا باحتياجات الشباب والمراهقين فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية حيث أنها لاقت اﻹغفال في الماضي من برامج صحة اﻷمومة والطفولة. |
De conformidad con el Programa de Acción, el FNUAP apoya asimismo actividades de cooperación Sur-Sur y actividades relativas a las necesidades de los jóvenes y adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva. | UN | وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
En algunos casos, se celebraron intercambios de experiencias con la participación de jóvenes y adolescentes. | UN | 43 - وفي بعض الحالات، حدث تبادل الخبرات من خلال مشاركة الشباب والمراهقين. |
:: Evaluación de las actitudes y costumbres de los adolescentes y los jóvenes en relación con el peligro del VIH/SIDA | UN | :: تقييم اتجاهات وممارسات الشباب والمراهقين فيما يتعلق بمخاطر الإيدز. |
La instrucción entre iguales (en edad, condición social, etc.) también ha tenido éxito para enseñar la salud reproductiva a los jóvenes y adolescentes de muchas partes del mundo. | UN | وقد نجح التثقيف عن طريق الأقران أيضاً في تثقيف الشباب والمراهقين بالصحة الإنجابية في أصقاع عديدة من العالم. |
Se ha hecho un esfuerzo especial para educar y sensibilizar a los jóvenes y adolescentes en materia de sexualidad y de educación para la vida familiar. | UN | وتُبذل جهود خاصة لتثقيف وتوعية الشباب والمراهقين بالأمور الجنسية وتثقيفهم في مجال الحياة الأسرية. |