ويكيبيديا

    "الشبان والشابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hombres y mujeres jóvenes
        
    • los jóvenes de ambos sexos
        
    • los hombres y las mujeres jóvenes
        
    • los jóvenes y las jóvenes
        
    • las mujeres y los hombres jóvenes
        
    • de jóvenes
        
    • de los jóvenes
        
    Si bien estos problemas afectan a todos los sectores de la población, la carga es más pesada para los hombres y mujeres jóvenes. UN ومع أن هذه المشاكل تؤثر على جميع قطاعات السكان، فإن الشبان والشابات هم أشد المتأثرين بها.
    También ha habido una diversificación de los tipos de unión que forman los hombres y mujeres jóvenes en su camino al matrimonio, o incluso como alternativa. UN كما كان هناك تنويع في أنواع الشراكات التي يدخل فيها الشبان والشابات خلال المسار أو حتى كبديل للزواج.
    Este uso relativamente generalizado contrasta con los bajos niveles de conocimiento entre los jóvenes de ambos sexos en los mismos países. UN ويتعارض هذا الاستخدام الواسع النطاق نسبيا مع انخفاض مستويات المعارف في أوساط الشبان والشابات المنتمين إلى نفس البلدان.
    los jóvenes de ambos sexos deben participar activamente en la elaboración de políticas y en la adopción de decisiones y en las actividades de aplicación y seguimiento. UN ويجب أن يشارك الشبان والشابات مشاركة نشطة في رسم السياسات وصنع القرارات، وفي تنفيذ أنشطة المتابعة.
    Todavía eran muchos los hombres y las mujeres jóvenes que se sentían atraídos a la Organización por motivos de idealismo. UN فالمثالية لا تزال تجتذب الكثير من الشبان والشابات للعمل في المنظمة.
    Nuestro objetivo es que los jóvenes y las jóvenes de nuestro vecindario meridional sientan que pueden construir un futuro en sus propios países, que sientan la esperanza de una vida mejor. UN ويتمثّل هدفنا في أن يشعر الشبان والشابات في جوارنا الجنوبي أن بإمكانهم أن يبنوا مستقبلاً في بلدانهم؛ إنه الأمل في حياة أفضل.
    Esa crisis afecta a todos los grupos sociales de esos países, aunque más a las mujeres y los hombres jóvenes, y sus consecuencias son devastadoras porque priva a dichos países de recursos financieros que podrían invertirse en su desarrollo. UN فأزمة الديون الخارجية تؤثر على جميع الفئات الاجتماعية في هذه البلدان، إلا أن أثرها على الشبان والشابات أشد ضررا ﻷنها تذهب بالموارد المالية الضرورية التي كان من الممكن استثمارها في تنميتهم.
    Cuando hablan de valores, esos hombres y mujeres jóvenes no se refieren a los valores bursátiles. UN وعندما يتكلم هؤلاء الشبان والشابات عن القيم، فإنهم لا يشيرون إلى مؤشرات أسواق الأوراق المالية.
    Los hombres y mujeres jóvenes desean insertarse en la sociedad, pero no obstante, como miran el mundo con ojos idealistas, también desean cambiarlo para mejorarlo. UN إن الشبان والشابات يودون التلاؤم مع المجتمع ولكن نظرا ﻷنهم لا ينظرون إلى العالم نظـــرة اللامبالاة، فإنهم يودون أيضا تغيير العالم الى اﻷحسن.
    Capacitación de la juventud: Eritrea cuenta con un programa de capacitación militar obligatorio y dirigido a nivel central para todos los hombres y mujeres jóvenes, con lo que se crea efectivamente una fuerza militarizada a nivel de toda la sociedad que responde ante un reducido grupo central. UN تدريب الشباب: لدى إريتريا برنامج تدريب عسكري إجباري يدار مركزيا لجميع الشبان والشابات وينشئ بالفعل قوة حربية في أنحاء المجتمع مسؤولة أمام مجموعـة مركزية صغيرة.
    Durante la segunda guerra mundial aproximadamente 140.000 neocelandeses prestaron servicios en teatros de operaciones en el exterior, y más de 11.000 de esos hombres y mujeres jóvenes no regresaron a la patria. UN وخدم زهاء 000 140 من أبناء نيوزيلندا في مسارح الحرب بالخارج خلال الحرب العالمية الثانية، ويتجاوز عدد من لم يعودوا إلى ديارهم ما يزيد عن 000 11 شخصاً من أولئك الشبان والشابات.
    Las imágenes en vídeo de los primeros días del nuevo Gobierno del Sr. Djotodia lo muestran circulando libremente en medio de multitudes formadas por hombres y mujeres jóvenes que lo ovacionaban. UN وهناك مقاطع فيديو تسجل الأيام الأولى من عمر تلك الحكومة الجديدة تُظهر السيد دجوتوديا وهو يتحرك بحرية وسط حشود كبيرة من الشبان والشابات المهلِّلين له.
    El proyecto tenía por objeto familiarizar a los jóvenes de ambos sexos con los anticonceptivos y las enfermedades de transmisión sexual. UN وكان الهدف من المشروع إطلاع الشبان والشابات على ما يتعلق بموانع الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    El programa apoya la iniciativa empresarial y el desarrollo de aptitudes de los jóvenes de ambos sexos, así como la creación de cooperativas. UN ويدعم البرنامج أيضاً تنظيم المشاريع وتطوير المهارات لدى الشبان والشابات بالإضافة إلى إنشاء التعاونيات.
    Un precepto importante del Programa del Commonwealth para la Juventud es trabajar para el desarrollo de una sociedad en la que los jóvenes de ambos sexos sean habilitados para desarrollar su potencial, creatividad y pericia. UN ومن اﻷفكار الهامة في برنامج شباب الكمنولث العمل في سبيل تنمية مجتمع يستطيع فيه الشبان والشابات تطويـــر مهاراتهـــم وإمكاناتهم وإبداعهم.
    - Seminario de evaluación de los conocimientos y la confianza en sí mismos de los jóvenes de ambos sexos en Europa, celebrado el 28 de abril de 1993. UN - حلقة دراسية حول " اكتساب الشبان والشابات المعرفة والثقة في النفس في أوروبا " ، ٨٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    La educación se puede utilizar como instrumento para inculcar valores que preparen a los hombres y las mujeres jóvenes para el desempeño de su función en el proceso del desarrollo, la resolución de conflictos y el establecimiento de la paz. UN وباﻹمكان أن يستعمل التعليم أداة لغرس القيم التي تعد الشبان والشابات ﻷداء دورهم في عملية التنمية وحل المنازعات وصنع السلام.
    Aunque las mujeres siguen asumiendo la responsabilidad principal, los hombres jóvenes participan cada vez más en la vida familiar y la paternidad. Esos cambios en las prioridades familiares han tenido como consecuencia la construcción de nuevas alianzas entre los hombres y las mujeres jóvenes que comparten la misma meta: lograr unas condiciones laborales compatibles con la vida familiar. UN ومع أن المرأة لا تزال تتحمل العبء الأكبر من المسؤوليات ما برح الرجال الشباب يشاركون على نحو متزايد في الحياة الأسرية ومهام الرعاية المنوطة بالوالدين.وأضافت أن هذه التغييرات في الأولويات الأسرية أفضت إلى بناء تحالفات جديدة بين الشبان والشابات الذين يتشاطرون هدف تهيئة ظروف عمل ملائمة للأسرة.
    204. Organizar campañas de sensibilización, información y concienciación dirigidas a la sociedad congoleña en su conjunto, incluidos los jóvenes y las jóvenes y, en particular, las familias polígamas. UN 204- تنظيم حملات للتوعية والإعلام وإثارة الوجدان لجميع شرائح المجتمع، بما فيها الشبان والشابات والأسر متعددة الزوجات بوجه خاص.
    Es esencial también que las mujeres y los hombres jóvenes y las niñas y los niños tengan acceso a una educación amplia en materia de sexualidad en la que se tengan en cuenta las cuestiones de género, en entornos educacionales tanto escolares como extraescolares. UN ومن الحيوي أيضا أن يحصل الشبان والشابات والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الاعتبارات الجنسانية في حالتي التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي على السواء.
    La participación activa de jóvenes de ambos sexos es fundamental para alcanzar esos objetivos. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، من الضروري أن يشارك الشبان والشابات مشاركة نشطة في هذه العملية.
    No creo que sea demasiado pedir que un ciento de nosotros no se aproveche de los jóvenes que vienen aquí a aprender cómo hacemos las leyes. Open Subtitles ولا أظن أنه من الكثير أن نطلب من هؤلاء المئة ألا يستغلوا الشبان والشابات الذين يأتون إلى هنا ليتعلموا كيف نضع القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد