ويكيبيديا

    "الشبكات الوطنية والدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • redes nacionales e internacionales
        
    ii) Número de redes nacionales e internacionales reforzadas Cuadro 22.19 UN ' 2` عدد الشبكات الوطنية والدولية التي جرى تعزيزها
    :: El grupo reunió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales implicadas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    v) Alentar también a los municipios a que se incorporen a redes nacionales e internacionales de cooperación para aprender de las mejores prácticas de ciudades de otras regiones y países; UN ' 5` تشجيع البلديات أيضا على الانضمام إلى الشبكات الوطنية والدولية من أجل التعاون للتعلم من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    Recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، منتهكة بذلك نظام الجزاءات.
    Se elaborarán métodos para preparar materiales y se organizarán actividades posteriores a la alfabetización, basados en criterios concretos y sensibles a la cuestión de la igualdad de los sexos, para lo cual se promoverá el establecimiento de redes nacionales e internacionales. UN وسوف تستحدث نهوج ﻹعداد المواد واﻷنشطة المتعلقة بالتعليم اللاحق لمحو اﻷمية، بما فيها النهوج الخاصة بالجنسين والحساسة لنوع الجنس، وسيجري لهذا الغرض ترويج الشبكات الوطنية والدولية.
    Esto incluiría prestar particular atención a los actuales asociados de la Radio de las Naciones Unidas y a las radiodifusoras con acceso a grandes redes nacionales e internacionales. UN وسيشمل ذلك تركيزا خاصا على الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة وعلى المؤسسات الإذاعية التي يمكنها الوصول إلى الشبكات الوطنية والدولية الكبيرة.
    2. El establecimiento de redes nacionales e internacionales a nivel de las instituciones judiciales y de seguridad o a nivel de los activistas de la sociedad civil. UN 2 - تفعيل الشبكات الوطنية والدولية أن على صعيد الأجهزة القضائية والأمنية أو على صعيد فاعليات المجتمع المدني.
    14. Crear redes nacionales e internacionales de organizaciones voluntarias de mujeres con objeto de intercambiar información y experiencia. UN 14 - إيجاد الشبكات الوطنية والدولية للمنظمات النسائية التطوعية لصالح عمليات تقاسم المعلومات والخبرات.
    Asimismo, participa en el establecimiento de redes nacionales e internacionales con vistas a crear vínculos duraderos entre mujeres que trabajan en distintos ámbitos, entre ellos: la investigación, la determinación de políticas y la sociedad civil. UN كما أنها تشارك في الشبكات الوطنية والدولية التي تستهدف إيجاد حلقات اتصال دائمة بين النساء العاملات في مختلف المجالات بما فيها مجالات البحث وتقرير السياسات والمجتمع المدني.
    El Grupo recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وجمع الفريق معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، انتهاكاً لنظام الجزاءات.
    En el futuro inmediato, sería necesario obtener mayor financiación internacional para establecer proyectos experimentales en virtud de esos programas nacionales y aumentar considerablemente el apoyo a las investigaciones aplicadas y operacionales en las zonas montañosas, las redes nacionales e internacionales, las comunicaciones, el intercambio de experiencias y demás. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل القريب الى زيادة التمويل الدولي من أجل إنشاء مشاريع نموذجية في إطار تلك البرامج الوطنية، والزيادة على نحو هام في الدعم المقدم للبحوث التطبيقية والتنفيذية في المناطق الجبلية وإقامة الشبكات الوطنية والدولية والاتصالات، وتبادل الخبرات، وما شابه ذلك.
    b) Aumento del número de redes nacionales e internacionales que pueden responder eficazmente a desastres y emergencias UN (ب) زيادة عدد الشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها الاستجابة بفعالية للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Mayor número de redes nacionales e internacionales que pueden responder eficazmente a desastres y emergencias UN (ب) زيادة عدد الشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها الاستجابة بفعالية للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Mejora de la capacidad y preparación de las redes nacionales e internacionales de gestión de emergencias y desastres para responder a estos casos UN (ب) تعزيز القدرة والتأهب لدى الشبكات الوطنية والدولية لإدارة حالات الطوارئ/الكوارث من أجل التصدي لهذه الحالات
    b) Mayor número de redes nacionales e internacionales que pueden responder eficazmente a desastres y emergencias UN (ب) زيادة عدد الشبكات الوطنية والدولية التي باستطاعتها الاستجابة بفعالية في حالات الكوارث والطوارئ
    Fomento de la capacidad institucional mediante dependencias y centros de desarrollo de empresas, dependencias de promoción de la inversión interna, incubadoras de empresas y tecnología, parques tecnológicos, y otros, así como el establecimiento o fortalecimiento de redes nacionales e internacionales. UN ● تطوير القدرات المؤسسية في شكل وحدات/ مراكز لتطوير المنشآت، ووحدات لترويج الاستثمار المحلي، ومحاضن للأعمال/التكنولوجيا، ومجمعات للتكنولوجيا، إلخ، وإنشاء أو تعزيز الشبكات الوطنية والدولية.
    En este sentido, coincidimos con la Fiscalía en que la complementariedad debe ser vista con un enfoque positivo para alentar los procedimientos donde sea posible, descansar en redes nacionales e internacionales y participar en un sistema de cooperación internacional. UN ونحن نتفق في هذا الشأن مع مكتب المدعي العام على أنه ينبغي النظر إلى التكاملية بصفتها أسلوبا إيجابيا لتشجيع الإجراءات، حيثما أمكن، والاعتماد على الشبكات الوطنية والدولية والاشتراك في نظام التعاون الدولي.
    c) Número de redes nacionales e internacionales reforzadas UN (ج) عدد الشبكات الوطنية والدولية التي تلقت تعزيـزا.
    Objetivos de la organización: Durante estos cuatro años, Intervida se ha centrado en la concienciación y la educación para el desarrollo por medio de diversas campañas dirigidas a sensibilizar y a fomentar los cambios de actitud en las sociedades más privilegiadas, participando en los trabajos de diversas redes nacionales e internacionales de objetivos similares. UN أهداف المنظمة: انصب اهتمام إنترفيدا، خلال فترة السنوات الأربع الحالية، على رفع درجة الوعي والتثقيف لأغراض التنمية، عن طريق حملات مختلفة تهدف إلى إحياء الضمائر والتشجيع على إحداث تغييرات في مواقف المجتمعات الأكثر حظوة، والمشاركة في عمل الشبكات الوطنية والدولية المختلفة ذات الأهداف المشابهة.
    c) Número de redes nacionales e internacionales reforzadas UN (ج) عدد الشبكات الوطنية والدولية المعززة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد