ويكيبيديا

    "الشبكة العالمية لنقاط التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Red Mundial de Centros de Comercio
        
    • de la RMCC
        
    A juicio de la secretaría, la federación era un elemento importante para el éxito de la Red Mundial de Centros de Comercio. UN أما رأي اﻷمانة فمفاده أن الاتحاد عنصر هام لنجاح الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Sin embargo, para que la Red Mundial de Centros de Comercio sea eficaz es necesario llevar a efecto los siguientes principios básicos convenidos: UN غير أن الامتثال للمبادئ اﻷساسية المتفق عليها التالية أمر ضروري لفعالية الشبكة العالمية لنقاط التجارة:
    Se prestará especial atención a las experiencias de que se dispone en la esfera del comercio electrónico, centrándose en particular en Internet y en la experiencia de la Red Mundial de Centros de Comercio. UN وستولى الخبرات المتاحة في مجال التجارة الالكترونية اهتماماً خاصاً، مع التركيز بشكل رئيسي على شبكة انترنيت وعلى تجربة الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Este documento se ha convertido en un elemento vital de la cooperación en el marco de la RMCC. UN وقد أصبحت هذه الوثيقة معلما بارزاً على طريق التعاون عبر الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    El tema tratado fue cómo desarrollar la estructura de la RMCC y los aspectos que había que considerar en su realización. UN وكان موضوع الاجتماع هو كيفية تنمية هيكل الشبكة العالمية لنقاط التجارة والجوانب التي ينبغي مراعاتها في تنفيذه.
    2. El ejemplo de la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC) UN ٢- الشبكة العالمية لنقاط التجارة كمثال
    En octubre de 1996 el Centro de Comercio nacional de Rusia organizó en Moscú la primera reunión internacional de directores de centros de comercio acerca del tema de la integración de Europa central y oriental en la Red Mundial de Centros de Comercio. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظمت نقطة التجارة الوطنية الروسية أول اجتماع دولي لمديري نقاط التجارة في موسكو، تحت عنوان " ادماج أوروبا الوسطى والشرقية في الشبكة العالمية لنقاط التجارة " .
    También se destinaron recursos a prestar asesoramiento y apoyo técnico sobre las cuestiones de política comercial y las relativas a los resultados de la Ronda Uruguay, y acerca de la Red Mundial de Centros de Comercio y del Programa de Fomento de la Iniciativa Empresarial (EMPRETEC). UN واستُخدمت الموارد أيضا لتقديم المشورة والدعم التقني بشأن قضايا السياسة التجارية والقضايا ذات الصلة بنتائج جولة أوروغواي، وبشأن الشبكة العالمية لنقاط التجارة وتشجيع منظمي المشاريع (EMPRETEC).
    Además especificó que " la reunión deberá centrarse en la evaluación de las consecuencias prácticas sobre el comercio y el desarrollo de la Infraestructura Mundial de la Información (IMI), con inclusión de sus aplicaciones en la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC) " . UN وأوضحت أن من اللازم " أن يركز الاجتماع على تقييم اﻵثار العملية للبنية التحتية العالمية للمعلومات على التجارة والتنمية، بما في ذلك تطبيقاتها على الشبكة العالمية لنقاط التجارة " .
    En dicho documento se presentó el informe sobre los progresos realizados por el Programa de Centros de Comercio respecto de a) el fortalecimiento de las bases de la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC) y la elaboración de directrices prácticas para dicha red; b) la ampliación de la RMCC; y c) los avances técnicos en la RMCC. UN وقدمت هذه الوثيقة التقرير المرحلي الــذي أعــده برنامج نقاط التجارة فيما يتعلق بما يلي: (أ) تدعيم أسس الشبكة العالمية لنقاط التجارة ووضع مبادئ توجيهية عملية لها؛ (ب) توسيع الشبكة العالمية لنقاط التجارة؛ و(ج) التطورات التقنية فيما يتعلق بالشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    259. En 1996 continuó la ejecución de tres proyectos de cooperación técnica de la RMCC: uno relativo al establecimiento de la Red Mundial de Centros de Comercio, el segundo acerca del apoyo al establecimiento e interfuncionamiento de centros de comercio en el Africa subsahariana y el Asia Central, y el tercero en relación con el apoyo al establecimiento de una red de eficiencia comercial en Africa. UN ٩٥٢- واستمر في عام ١٩٩٦ تنفيذ ثلاثة من مشاريع التعاون التقني على شبكة GTPNet: أحدهما مشروع بشأن " تركيب الشبكة العالمية لنقاط التجارة " ، والثاني بشأن " دعم إنشاء نقاط للتجارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى واقامة الربط الشبكي بينها " ، والثالث بشأن " دعم إنشاء شبكة لتحقيق كفاءة التجارة في أفريقيا " .
    Los importantes resultados obtenidos, por ejemplo, en el establecimiento de centros eficientes de información comercial y en la realización de la convergencia entre los registros de empresas del CCI (COMREG) y el sistema OCE de los centros de comercio, tienen un valor inmediato para los usuarios de la Red Mundial de Centros de Comercio y para las Organizaciones de Promoción del Comercio en general. UN فالنتائج الهامة التي أحرزت، على سبيل المثال، في تطوير مراكز معلومات تجارية فعالة وفي تحقيق التعاضد بين سجلات الشركات التابعة لمركز التجارة الدولية (COMREG) ونظام الفرص التجارية الالكترونية التابع لنقاط التجارة، ذات قيمة مباشرة لمستخدمي الشبكة العالمية لنقاط التجارة ولمنظمات النهوض بالتجارة بشكل عام.
    75. La secretaría hizo una encuesta de la RMCC mediante un cuestionario que envió a todos los Centros de Comercio en activo para obtener una indicación de las tendencias y características generales de dichos centros. UN 75- قامت الأمانة باستقصاء عن الشبكة العالمية لنقاط التجارة من خلال إرسال استبيان إلى جميع نقاط التجارة العاملة بغية تحديد مؤشر للاتجاهات العامة لنقاط التجارة وخصائصها.
    Para garantizar la seguridad de las OCE, en noviembre de 1996 apareció en la Red una nueva generación de ellas que contribuirá a hacer de la RMCC una de las primeras redes mundiales adaptadas a las transacciones comerciales totalmente electrónicas por Internet. UN وبغية توفير اﻷمان للفرص التجارية الالكترونية، ظهر على شاشات الشبكة العالمية لنقاط التجارة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، جيل جديد منها من شأنه أن يجعل الشبكة واحدة من أولى الشبكات العالمية المتكيفة مع مستلزمات اتمام صفقات تجارية الكترونية كاملة عبر شبكة اﻹنترنت.
    Por ejemplo, antes de que empezara a operar su propio servidor, el centro de comercio de Harare utilizó la incubadora Internet para cargar no sólo la información del centro de comercio sino también una base entera de datos buscables en el servidor de la RMCC. UN وعلى سبيل المثال، استخدمت نقطة التجارة في هراري، قبل أن تبدأ في تشغيل وحدة خدمتها الخاصة، " حاضنة " اﻹنترنت لتحميل وحدة خدمة الشبكة العالمية لنقاط التجارة ليس فقط معلومات خاصة بنقطة التجارة بل كذلك قاعدة بيانات كاملة يمكن البحث فيها واسترداد بياناتها.
    48. Expertos de la UNCTAD en eficiencia comercial y en telecomunicaciones contribuyeron al desarrollo de la RMCC y establecieron los sitios de archivo espejo y el semillero o incubadora con el fin de facilitar el acceso de los Centros de Comercio de los países menos adelantados a la RMCC. UN 48- وأسهم خبراء الأونكتاد المعنيون بالكفاءة في التجارة والاتصالات السلكية واللاسلكية في تنمية الشبكة العالمية لنقاط التجارة GTPNet وأنجزوا المواقع العاكسة والحاضنة من أجل تسهيل وصول نقاط التجارة في أقل البلدان نمواً إلى الشبكة العالمية لنقاط التجارة GTPNet.
    49. En julio de 1995 el CDCC se trasladó de Bangkok (Tailandia) a Melbourne (Australia) y empezó a elaborar instrumentos e interfaces específicos utilizados por el servidor de Internet de la RMCC. UN 49- وفي تموز/يوليه 1995، انتقل مركز تنمية نقاط التجارة من بانكوك (تايلند) إلى ملبورن (استراليا) وبدأ في تطوير أدوات معينة ووصلات بينية لتأمين انتفاع الشبكة العالمية لنقاط التجارة بخدمات الإنترنت.
    51. Los días 20 y 21 de septiembre de 1995, más de 80 directores y representantes de Centros de Comercio de todo el mundo y de la UNCTAD participaron en la primera reunión mundial de miembros de la RMCC, celebrada en Tampere (Finlandia). UN 51- وفي 20 و21 أيلول/سبتمبر 1995، اشترك أكثر من 80 من مديري وممثلي نقاط التجارة من جميع أنحاء العالم، والأونكتاد في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة في تامبيري (فنلندا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد