ويكيبيديا

    "الشبكة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Red Nacional
        
    • Sistema Nacional
        
    • red nacional de
        
    • Réseau national
        
    • redes nacionales
        
    • la red de
        
    • una red nacional
        
    • las noticias nacionales
        
    Para fines de 2005 se espera que la Red Nacional de bibliotecas públicas cuente con más de 7,000 bibliotecas. UN والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005.
    Para mejorar la coordinación de los esfuerzos de investigación y desarrollo en el sector, se reforzó la Red Nacional de Investigación y Desarrollo para la Agricultura y los Recursos Naturales (NARRDN). UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Asistencia a la Red Nacional de ferrocarriles y al Ministerio de Obras Públicas UN مساعدة مقدمة إلى الشبكة الوطنية للاتصالات ووزارة النقل لوازم متنوعة
    El Representante Especial se reunió con niños ex combatientes y otros niños que necesitaban protección y servicios organizados en el Hogar Laura Vicuña, institución residencial que forma parte del Sistema Nacional de bienestar de la familia. UN وفي دار لاورا فيكونا، وهي مؤسسة سكنية تشكل جزءاً من الشبكة الوطنية لرفاه الأسرة، قابل الممثل الخاص أشخاصا كانوا فيما سبق من المقاتلين الأطفال وأطفالاً آخرين بحاجة إلى حماية وخدمات منظمة.
    La Comisión Electoral Independiente concedió credenciales a un total de 30 organizaciones no gubernamentales nacionales, de las cuales la mayor era la Red Nacional de Observadores Independientes. UN واعتمدت اللجنة الانتخابية المستقلة ما مجموعه ٣٠ منظمة غير حكومية محلية، كانت الشبكة الوطنية لمراقبي الانتخابات أكبرها.
    Sólo el 3,4% de la electricidad suministrada por la Red Nacional llega a los clientes que viven en zonas rurales. UN ولا يصل إلى المستهلكين في المناطق الريفية سوى ٣,٤ في المائة من الطاقة الكهربائية التي تمدها الشبكة الوطنية.
    El programa en las tres gobernaciones septentrionales, incluidos los estudios de viabilidad de las fuentes alternativas generadoras de electricidad no puede separarse de la rehabilitación de la Red Nacional. UN ولا يمكن فصل ما يقوم به البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، بما في ذلك دراسات الجدوى المتعلقة بالمصادر البديلة لتوليد الطاقة، عن إصلاح الشبكة الوطنية.
    Las escuelas y universidades son ahora parte de la Red Nacional que se ocupa de cuestiones de desarrollo sostenible. UN وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة.
    También podrá incluirse una descripción de la infraestructura indicando el grado de cobertura de la Red Nacional de distribución de gas. UN ويجوز أن يشمل هذا الأمر أيضا وصفا للهيكل الأساسي مثل درجة تغطية الشبكة الوطنية لتوزيع الغاز.
    Para sacar el máximo provecho del acervo reunido, la Red Nacional de Vigilancia Ambiental completará la cobertura del territorio nacional. UN وبغية تقييم مجمل المكتسبات، ستقوم الشبكة الوطنية للرصد البيئي باستكمال تغطية الأراضي الوطنية.
    Puede citarse entre los aciertos el desarrollo de la Red Nacional de servicios de ayuda a la familia. UN يمكن إدراج إنشاء وتطوير الشبكة الوطنية لخدمات مساعدة الأسرة في عداد النتائج التي حققناها.
    La información se distribuye gratuitamente por toda la Red Nacional del sistema de educación sanitaria. UN وتوزع هذه الإرشادات مجاناً الشبكة الوطنية لمقدمي التربية الصحية.
    Este sistema se integrará en la Red Nacional existente de Internet para la gestión de actividades en casos de desastre. UN وسيدمج هذا النظام في الشبكة الوطنية لإدارة الكوارث، الموجودة حاليا على الانترنت.
    Hasta la fecha hay quince refugios y trece servicios de apoyo administrados por organizaciones que integran la Red Nacional de Refugios de Mujeres y Servicios de Apoyo. UN ويوجد حتى الآن 15 ملجأ و 13 مرفقا للدعم تديرها هيئات من أعضاء الشبكة الوطنية لملاجئ النساء وخدمات الدعم.
    Varias actividades llevadas a cabo en esa última esfera mediante la Red Nacional de producción más limpia también han dado resultados alentadores. UN كما حقق عدد من الأنشطة البيئية المنفذة عن طريق الشبكة الوطنية للإنتاج الأنظف نتائج مشجعة.
    El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    La organización ha apoyado también la Red Nacional de mujeres afrocolombianas. UN وتدعم المنظمة كذلك الشبكة الوطنية للكولومبيات المنحدرات من أصول أفريقية.
    Es asimismo Investigador Nacional perteneciente al Sistema Nacional de Investigadores de México, Nivel III, de 1985 a la fecha. UN وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985.
    Diagnóstico sobre la Participación de las Mujeres Guatemaltecas en el Sistema Nacional de Consejos de Desarrollo, elaborado por el Foro Nacional de la Mujer UN التحليل الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة لمشاركة النساء الغواتيماليات في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية
    Réseau national des organisations non gouvernementales des droits de l ' homme UN الشبكة الوطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    El establecimiento de redes nacionales conectadas a la Internet no sólo brindará acceso inmediato a ese tipo de información, sino que también alentará a las fuentes nacionales de información a poner datos e información directamente a disposición de la redes nacionales. UN وإنشاء الشبكات الوطنية المتصلة باﻹنترنت لن يتيح فحسب إمكانية الوصول مباشرة إلى هذه المعلومات، بل سيشجع أيضا المصادر الوطنية للمعلومات على إتاحة البيانات والمعلومات مباشرة على الشبكة الوطنية.
    Ha establecido la red de Información sobre Cometas y Asteroides (CAIN) de ámbito nacional, y cuenta con un programa probado de extensión. UN وقد أنشأ الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمذنّبات والكويكبات ولديه برنامج راسخ لتوعية الناس.
    El mecanismo nacional había adoptado políticas e iniciado programas para mejorar la situación de las campesinas, como la formación de una red nacional de mujeres rurales, a fin de conectar entre sí a las organizaciones gubernamentales con miras a promover el desarrollo integral. UN وبدأ الجهاز الوطني في تنفيذ سياسات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، مثل تشكيل الشبكة الوطنية للمرأة الريفية بغية ربط المنظمات الحكومية بهدف تعزيز التنمية المتكاملة.
    Desde las noticias nacionales, que son las de mayor alcance quiero llegar al mayor número posible de personas para decir la verdad Open Subtitles ..وحيث أن الشبكة الوطنية لها صِيت وأبعاد واسعة وأريد أن يصل كلامي للكثير من الناس ليعرفوا الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد