ويكيبيديا

    "الشبكية للمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • web de las organizaciones
        
    • web de organizaciones
        
    • web del resto de las organizaciones
        
    Este material se utilizó y adaptó ampliamente para su publicación en los sitios web de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد استخدمت على نطاق واسع وجرى تكييفها بغرض نشرها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية.
    Además, los datos proporcionados por la Secretaría indican que el número de suscripciones pagadas ha ido disminuyendo, debido en parte a que a menudo los documentos se pueden consultar gratuitamente en los sitios en la web de las organizaciones a que corresponden. UN يضاف إلى ذلك أن البيانات المقدمة من الأمانة العامة تظهر أن عدد الاشتراكات المدفوعة ما برح يتناقص لأسباب منها أن الوثائق كثيرا ما تكون متاحة بالمجان على المواقع الشبكية للمنظمات المعنية.
    Cuando corresponde, las Recomendaciones revisadas proporcionan ejemplos de la práctica, con notas a pie de página que incluyen enlaces a los sitios web de las organizaciones correspondientes. UN وقد استشهدت التوصيات المنقحة، عند الاقتضاء بأمثلة على الممارسة الفعلية، مع حواشي تتضمن وصلات إلى المواقع الشبكية للمنظمات المعنية.
    Un indicio de la buena acogida del portal en todos los idiomas es que las noticias del sitio web aparecieron frecuentemente entre los resultados más valorados de motores de búsqueda como Google Noticias y que se reprodujeron regularmente en una amplia gama de sitios web, como sitios de recopilación de noticias, medios de difusión y páginas web de organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN 44 - ومما يعكس الشعبية المستمرة لبوابة المركز بجميع اللغات أن المواد الإخبارية التي ينشرها الموقع تظهر دائما ضمن أهم نتائج آلات البحث مثل أخبار غوغل، كما يجري التقاطها بانتظام من جانب مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المواقع الشبكية، بدءا من مواقع تجميع الأخبار إلى المنابر الإعلامية والصفحات الشبكية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Aunque se pueden encontrar buenos ejemplos en el sistema de las Naciones Unidas, como los sitios web de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), la UNESCO, la OMS y las Naciones Unidas, la mayoría de los sitios web del resto de las organizaciones están solo en inglés. UN ولئن كانت هناك أمثلة جيدة في منظومة الأمم المتحدة، كالمواقع الشبكية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي()، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية، والأمم المتحدة، فإن معظم المواقع الشبكية للمنظمات الأخرى بالإنكليزية فقط().
    Al mismo tiempo, se modificó la estrategia a fin de llegar a medios de difusión en línea no tradicionales, como los sitios web de noticias regionales, los sitios web de las organizaciones no gubernamentales y las bitácoras ( " blogs " ). UN وفي الوقت نفسه، حُول مسار الاستراتيجية لتستهدف المنابر الإعلامية الإلكترونية غير التقليدية من قبيل المواقع الشبكية والإخبارية الإلكترونية الإقليمية والمواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية والمدونات الشبكية.
    (Basado en los documentos oficiales disponibles en los sitios web de las organizaciones) UN (استنادا إلى وثائق رسمية موجودة على المواقع الشبكية للمنظمات)
    Internet: los sitios web de las organizaciones y redes pertinentes y de todas las entidades informantes; el " estudio de las redes " encargado por el CCT hace un tiempo. UN الإنترنت، والمواقع الشبكية للمنظمات والشبكات ذات الصلة، وجميع كيانات الإبلاغ؛ " الدراسة الاستقصائية الخاصة بالشبكات " التي أمرت لجنة العلم والتكنولوجيا بإعدادها في السابق.
    (Basado en los documentos oficiales disponibles en los sitios web de las organizaciones) UN (استنادا إلى وثائق رسمية موجودة على المواقع الشبكية للمنظمات)
    Un análisis de los sitios web de las organizaciones mencionadas reveló que la OIT, el PNUD, el UNICEF y la UNOPS disponían de una página web sobre rendición de cuentas destinada al público en general. UN وقد تبيَّن من خلال إجراء تحليل للمواقع الشبكية للمنظمات المذكورة أعلاه أن لكل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع صفحة على شبكة الإنترنت تتعلق بالمساءلة، وهي متاحة للجمهور.
    a Basado en los documentos oficiales disponibles en los sitios web de las organizaciones. UN (أ) استناداً إلى وثائق رسمية موجودة على المواقع الشبكية للمنظمات.
    Un análisis de los sitios web de las organizaciones mencionadas reveló que la OIT, el PNUD, el UNICEF y la UNOPS disponían de una página web sobre rendición de cuentas destinada al público en general. UN وقد تبيَّن من خلال إجراء تحليل للمواقع الشبكية للمنظمات المذكورة أعلاه أن لكل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع صفحة على شبكة الإنترنت تتعلق بالمساءلة، وهي متاحة للجمهور.
    Para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, los órganos legislativos o rectores en cuyo caso así proceda deberían exigir que el jefe de auditoría o supervisión interna les presente, anualmente y por escrito, un informe sobre los resultados de la actividad de auditoría y publique tales informes anuales en los sitios web de las organizaciones. UN تعزيزاً للمساءلة والشفافية، ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة ذات الصلة إلى رئيس المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة أن يقدِّم لها، على أساس سنوي وخطيا، تقريره بشأن نتائج نشاط مراجعة الحسابات وأن ينشر تلك التقارير السنوية في المواقع الشبكية للمنظمات.
    La secretaría está reestructurando el sitio web del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas sobre la capacitación de acuerdo con las sugerencias formuladas por el equipo de tareas (incluyendo enlaces a los sitios web de las organizaciones que lo componen donde se publican efectivamente las vacantes). UN وتقوم الأمانة حاليا بإعادة هيكلة الموقع الشبكي للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية الخاص بالتدريب وفقا للمقترحات التي قدمها فريق العمل (بما في ذلك روابط المواقع الشبكية للمنظمات الأعضاء حيث يعلن عن الشواغر فعليا).
    Informes recibidos recientemente confirman que los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas siguen teniendo una presencia activa en Internet, en particular mediante la publicación de material en sus páginas web o en las páginas web de organizaciones simpatizantes que promueven e incitan a la discriminación y la violencia raciales, y cuyo uso de Internet sigue siendo causa de especial preocupación. UN وتؤكد التقارير الواردة مؤخراً أن الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة لا تزال تشهد حضوراً نشطاً على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق المواد المنشورة على المواقع أو الصفحات الشبكية للمنظمات المتعاطفة معها التي تروّج للتمييز والعنف العنصريين وتحرّض عليهما، وأن استعمالها لشبكة الإنترنت لا يزال يبعث على بالغ القلق().
    3. La notificación de vínculos electrónicos a sitios web nacionales o a sitios web de organizaciones internacionales, regionales o de otro tipo que proporcionan información sobre brotes de enfermedades (en particular brotes de enfermedades infecciosas y fenómenos análogos causados por toxinas que parezcan desviarse de las pautas normales) también puede satisfacer el requisito de declaración que figura en el formulario B. UN 3- وقد يُستوفى أيضاً مطلب الإعلان بالاستمارة باء من خلال إعلان الوصلات الإلكترونية إلى المواقع الشبكية الوطنية أو إلى المواقع الشبكية للمنظمات الدولية أو الإقليمية أو غيرها من المنظمات التي تقدم معلومات عن تفشي الأمراض (وخاصة تفشي الأمراض المعدية والحالات المشابهة التي تسببها التكسينات والتي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي).
    Aunque se pueden encontrar buenos ejemplos en el sistema de las Naciones Unidas, como los sitios web de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), la UNESCO, la OMS y las Naciones Unidas, la mayoría de los sitios web del resto de las organizaciones están solo en inglés. UN ولئن كانت هناك أمثلة جيدة في منظومة الأمم المتحدة، كالمواقع الشبكية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي()، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية، والأمم المتحدة، فإن معظم المواقع الشبكية للمنظمات الأخرى بالإنكليزية فقط().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد